כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה * Кі ло нае, кі ло яе * Йому це личить, достойний Він!

אַדִּיר בִּמְלוּכָה, בָּחוּר כַּהֲלָכָה, גְּדוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

דָּגוּל בִּמְלוּכָה, הָדוּר כַּהֲלָכָה, וָתִיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

זַכַּאי בִּמְלוּכָה, חָסִין כַּהֲלָכָה טַפְסְרָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

יָחִיד בִּמְלוּכָה, כַּבִּיר כַּהֲלָכָה לִמּוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

מוֹשֵׁל בִּמְלוּכָה, נוֹרָא כַּהֲלָכָה סְבִיבָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

עָנָיו בִּמְלוּכָה, פּוֹדֶה כַּהֲלָכָה, צַדִּיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

קָּדּוֹשׁ בִּמְלוּכָה, רַחוּם כַּהֲלָכָה שִׁנְאַנָּיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

תַּקִיף בִּמְלוּכָה, תּוֹמֵךְ כַּהֲלָכָה תְּמִימָיו יֹאמְרוּ לוֹ: לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ ה' הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵה, כִּי לוֹ יָאֶה

Адір бе-млуха бахор кагалаха ґдодав імру ло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха,Адонай га-млаха

Кі ло нае кі ло яяе.

Дагуль бе-млуха гадур кагалаха ва-тікав ямру ло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха, Адонай га-млаха

Кі ло нае, кі ло яе.

Закай бе-млуха хасін кагалаха тафсарав амру ло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха Адонай га-млаха

Кі ло нае, кі ло яе.

Мелех бе-млуха,нора кагалаха свівав амру ло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха Адонай га-млаха

Кі ло нае, кі ло яе.

Анав бе-млуха поде кагалаха цадікав ямру ло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха Адонай га-млаха 

Кі ло нае, кі ло яе.

Кадош бе-млуха рахум кагалаха шнанав ямру ло 

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха Адонай га-млаха

Кі ло нае, кі ло яе.

Такіф бі-млаха томех кагалаха тмімав ямруло

Леха у-леха, леха кі леха, леха афлеха Адонай га-млаха

Кі ло нае, кі ло яе.

Всесильному в пануванні обраному належно воїнство промовляє:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Великому в пануванні, прославленому належно, вірні Йому промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Достойному панування, великому, як належить, князі Йому промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Єдиному в пануванні, могутньому у законі, учні Йому промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Панові понад панами, грізному у законі, усі навкруги промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Простому у пануванні, спасителю істинному, праведні промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він. 

Святому у пануванні, милостивому у законі, янголи промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».

Йому це личить, достойний Він!»

Міцному у пануванні, надійному у законі, чисті Йому промовляють:

«Тобі, лиш Тобі, Тобі, бо Тобі і нікому, крім Тебе, Тобі лиш належить Царство та влада».Йому це личить, достойний Він!»


haggadah Section: Songs
Source: Гаґада "За нашу свободу"