בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִצְרַיִם * Бе-цет Ісраель мі-Міцраїм * Коли Ізраїль виходив з Єгипту.  

בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִצְרַיִם, בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז, הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ, יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו. הַיָּם רָאָה וַיַּנֹס, הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר. הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים, גְּבַעוֹת כִּבְנֵי צֹאן. מַה לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס, הַיַּרְדֵּן – תִּסֹּב לְאָחוֹר, הֶהָרִים – תִּרְקְדוּ כְאֵילִים, גְּבַעוֹת כִּבְנֵי־צֹאן. מִלְּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ, מִלְּפְנֵי אֱלוֹהַ יַעֲקֹב. הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם־מָיִם, חַלָּמִיש לְמַעְיְנוֹ־מָיִם

Бецейт Ісраель мі-Міцраїм бейт Яаков ме-ам лоез

Гайта Єгуда ле-кадшо, Ісраель мамшелотав.

Гаям раа вайянос, га-Ярден їсов леахор.

Га-гарім ракду ке-елім

Гваот кі-вней цон.

Ма леха га-ям кі танус

Га-Ярден тісов ле-ахор.

Га-гарім тіркеду ке-елім.

Гваот кі-вней цон

Мі-ліфней Адон хулі арец

Мі-ліфней Елога Яаков

Га-гофхі га-цур аґам маїм

Халаміш ле-маейно маїм.

Коли Ізраїль виходив із Єгипту, дім Яакова – із народу з чужою мовоюм,

Став Єгуда Його святилищем, Ізраїль – землею влади Його.

Море побачило й побігло, Йордан повернув назад.

Гори поскакали, як барани, пагорби – як ягнята.

Чому море побігло, Йордан повернув назад,

Гори поскакали, як барани, пагорби – як ягнята?

Тремти, земле, перед Господом, перед Богом Яакова,

Який обертає скелю на водойму, кремінь – на джерело води

(Тегілім 114)*.

* Тут і далі Тегілім подані в перекладах за виданнями Тегілім - Псалми. Т. 1 : Псалми 1-72 [Текст] / пер. Гедалії Спинаделя, Дзвінки Матіяш. - 2020. - 410 с. ([Бібліотека юдаїки]) і Тегілім - Псалми. Т. 2 : Псалми 73-150 [Текст] / пер. Гедалії Спинаделя, Дзвінки Матіяш. - 2020. - 445 с. - ([Бібліотека юдаїки]) (прим.ред.).


haggadah Section: -- Cup #2 & Dayenu
Source: Гаґада "За нашу свободу"