We mark the specialness of the day with blessings over candles and over the first of four cups of wine. (On Friday nights, we add the words in parentheses

הַדְלָקַת נֵרוֹת לְיוֹם טוֹב

Had-la-kat nay-rot l'yom tov 

,בָּרוּךְ אַתָּה עוֹלָמֵנוּ, יָחִיד וּמְיוּחָד

אֲשֶׁר לִמֵּד אֶת אֲבוֹתֵינוּ וְאִמֹתֵינוּ וְאוֹתָנוּ 

.לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל (שַׁבַּת וְ)יוֹם טוֹב                                       

Ba-rooch ata o-la-may-noo, ya-cheed oo-m'you-chad, a-sher lee-made et a-vo-tay-noo v'ee-mo-tay-noo v'o-ta-noo le-had-leek nayr shel (shab-bat v') yom tov. 

Blessed are you, our unique world, for teaching our ancestors and us to light the candles (for Shabbat and) for this holiday.
 

קִדוּשׁ   

KEE-DOOSH

We mark the specialness of the day with blessings over a cup of wine. This is the first of four cups of wine that we bless. 

This version is singable to the traditional tune in Hebrew or English. As a gesture of caring and being cared for, we fill each other's cups, rather than filling our own. On Friday nights, we add the words in parentheses.

.בָּרוּך אַתָּה עוֹלָמֵנוּ, יָחִיד יָחִיד וּמְיוּחָד, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן

,בָּרוּךְ אַתָּה עוֹלָמֵנוּ, יָחִיד וּמְיוּחָד

אֲשֶׁר גִדַּל מְסוֹרוֹת עַמֵנוּ וְהִנְחִיל לָנוּ  

,אֶת יוֹם הַשַּׁבָּת הַזֶה, וְ)אֶת יוֹם חַג הַמַּצוֹת הַזֶּה)       

.זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרַיִם

בְּשִֹמְחָה וּבְשָֹשוֹן הִנְחַלְתָּ לָנוּ

חַג מֻקְדָּשׁ לְחֲגִיגַת הַחֵרוּת

.וְאֶת זְמַן חֵרוּתֵנוּ הַזֶּה בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן נְקַבְּלָהּ 

.ֿבָּרוּךְ אַתָּה, עוֹלָמֵנוּ ,מְקַדֵּשׁ אֶת חַג הַמַּצוֹת

,בָּרוּךְ אַתָּה עֹוֹלָמֵנוּ, יָחִיד וּמְיוּחָד   

!שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה

Ba-rooch a-ta, o-la-may-noo, ya-cheed u-m'yoo-chad, bo-rey p'ree ha-ga-fen.
Ba-rooch a-ta o-la-may-noo, ya-cheed oo-m'you-chad a-sher gee-dayl me-so-rot a-may-noo v'heen-cheel la-nu (et yom ha-shabbat ha-zeh v') et yom chag ha-ma-tzot ha-zeh, z'man chay-roo-tay-noo, meek-ra ko-desh, zay-chayr l'y'tsee-at meetz-ra-yeem.

B'seem-cha oo-ve-sa-son heen-cheel la-noo chag mook-dosh l'cha-gee-gat ha-chay-root v'et z'man chey-roo-tay-noo ha-zeh b'a-ha-vah oo-v'sa-son n'-kab-b'lah. Ba-rooch a-ta o-la-may-noo me-ka-desh et chag ha-ma-tzot.   
Ba-rooch a-ta, o-la-may-noo ya-cheed u-m'yoo-chad, she-he-che-ya-noo, v'kee-yi-ma-noo, v'hi-gee-a-noo la z'man ha-zeh!

Blessed are you, our unique world, for producing this fruit of the vine.   
Blessed are you, our unique world for nurturing our people's traditions and handing down to us this day (of Shabbat and) of the Holiday of Matzot, celebration of our freedom, a distinctive gathering to remember our going out from Egypt. Happily, joyfully, a holiday dedicated to freedom has been passed down to us, so let us accept this time of freedom in conscious love.
Blessed are you, our world, for setting apart this Festival of Matzot.
Blessed are you, our unique world, for keeping us alive, sustaining us and enabling us to reach this day! 


haggadah Section: Kadesh
Source: Herbert Levine