(Sosteniendo la matzá, recitando).

Contemplen, este es el pan de la aflicción que nuestras madres y hermanas prepararon y comieron durante su apresurada huida de Mitzrayim, de Egipto. Que todas las mujeres hambrientas de conocimiento, por conocer sus orígenes y sus tradiciones como mujeres, conozcan y expresen su naturaleza y sus fortalezas, que todas entren y coman con nosotros. Y que todos los hombres que necesiten ser libres, desarrollen sus propias tradiciones y significados, y que nos acompañen en nuestro festín de Pésaj. Este año estamos aquí. El año siguiente viviremos seguros y en comunidad. Este año somos esclavos. El año siguiente seremos hombres y mujeres libres.

Mitzrayim es la palabra Hebrea para denominar a Egipto. Conservamos esta raíz en hebreo porque evoca más que a un lugar. En hebreo, Mitzrayim significa “de lugares estrechos”. Nuestros rabinos han enseñado que el verdadero éxodo no fue un escape único de un lugar particular en la historia, sino que es una lucha incesante para liberarnos a nosotros mismos de los lugares estrechos de nuestras vidas. (Reb Rami Shapiro)

Este es el pan de la aflicción. Está entero, y mientras permanezca entero, nadie puede comer de él. Cuando rompemos la matzá en dos y la compartimos, se vuelve el pan de la libertad. La tierra que da pan a dos personas debe de ser dividida en dos, para que ambas personas puedan comer de él. Con esto no sólo reflexionamos en la historia de Egipto e Israel, sino en la relación actual de Israel y Palestina. Mientras un sólo pueblo esté en posesión de toda la Tierra, es una Tierra de aflicción y nada puede ser nutrido por ella. Cuando cada pueblo pueda comer de parte de la Tierra, se convertirá en una Tierra de Libertad. (Reb Arthur Waskow)


haggadah Section: Maggid - Beginning
Source: http://uuja.org/holidays/lit/Reconstructionist_Haggadah.pdf