Tenemos tres matzot ten este montón,
Una sobre la otra sobre la otra.
La matzah de abajo y la de arriba son,
Tal vez,
Un recordatorio de los pedazos de jala que comeríamos en Shabbat
(¡Pero no hoy!)
Que a su vez son un recordatorio
De la doble porción de maná
Que los otrora esclavos recibían de Dios
En el desierto
Todos los viernes antes de Shabbat.

Esas son la de arriba y la de abajo
Pero y, ¿La del medio?
Ah
Esa es la matzah de la aflicción.
El recordatorio del pan sin leudar
Que comimos mientras escapábamos de la esclavitud.

Esta matzah de la aflicción,
La partimos antes en mitades
Para separarnos nosotros mismos,
Primero de la alegría
Para no olvidar nuestro dolor
Para no olvidar el dolor de los otros.
Todo este dolor
Vive en la primera mitad de la matzah de la aflicción
Y esa mitad comimos antes de la cena
Para no olvidar que fuimos esclavos,
Para no esclavizar a otros.
Y tenemos la obligación de compartir esas memorias.

Pero—
Con la segunda mitad de la Matzah de la aflicción,
Que llamamos Afikoman,
Nos separamos del dolor
Para no olvidar lo que puede venir después de la pena:
Todas las veces que hemos disfrutado de la vida
Aquellos momentos en que hemos cambiado para mejor.
Y tenemos la obligación de compartir esas memorias, también.

Y luego, una vez que hemos contado nuestras historias
Y una vez que hemos comido nuestra cena
Buscamos esa felicidad.
Y siempre la encontramos,
Todos los años,
El Afikoman,
Y todos prueban una porción
Para no olvidar que es bueno estar vivos

Y libres.


haggadah Section: Tzafun
Source: Translated and adapted from "The Afflicted Matzoh (Afikomen)" by Trisha Arlin