This may take up to thirty seconds.
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
The long history of our people is one of contrasts — freedom and slavery, joy and pain, power and helplessness. Passover reflects these contrasts. Tonight as we celebrate our freedom, we remember the slavery of our ancestors and realize that many people are not yet free.
Each generation changes — our ideas, our needs, our dreams, even our celebrations. So has Passover changed over many centuries into our present
holiday. Our nomadic ancestors gathered for a spring celebration when the sheep gave birth to their lambs. Theirs was a celebration of the continuity of life. Later, when our ancestors became farmers, they celebrated the arrival of spring in their own fashion. Eventually these ancient spring festivals merged with the story of the Exodus from Egypt and became a new celebration of life and freedom.
As each generation gathered around the table to retell the old stories, the symbols took on new meanings. New stories of slavery and liberation, oppression and triumph were added, taking their place next to the old. Tonight we add our own special chapter as we recall our people’s past and we dream of the future.
For Jews, our enslavement by the Egyptians is now remote, a symbol of communal remembrance. As we sit here in the comfort of our modern world, we think of the millions who still suffer the brutality of the existence that we escaped thousands of years ago.
A cup to our teachers: To those we have known and those whose work has inspired us, and made space for our lives. We are graeful to you who did and said things for the first time, who claimed and reclaimed our traditions, who forged new tools. Thank you to the teacher around us of all ages -- the people we encounter everyday -- who live out their values in small and simple ways, and who are our most regular and loving reminders of the world we are creating together.
We raise our cups as we recall the second promise of liberation to the people of Israel. Let us glorify God who performed these miracles for our ancestors and for us. Let us rejoice at the wonder of our deliverance from bondage to freedom, from servitude to redemption. Hallelujah. We praise God who has delivered us and our ancestors from Egypt and brought us here this night to eat matzoh and maror. Our God and God of our ancestors, help us celebrate future holidays and festivals in peace and in joy.
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p'ri ha-gafen.
Praised be thou, O Lord Our God, King of the Universe, who creates the fruit of the vine!
All drink the entire second cup of wine
Who Knows One?
1. Who knows one? I know one!
One is Hashem, one is Hashem, one is Hashem!
In the Heaven and the Earth
אחד אלוהינו שבשמיים ובארץ
.א
2. Who knows two? I know two!
Two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem, etc...
שני לוחות הברית
.ב
3. Who knows three? I know three!
Three are the fathers,
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem, etc.
שלושה אבות
.ג
4. Who knows four? I know four!
Four are the Mothers,
and three are the fathers,
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem.....
ארבע אימהות
.ד
5. Who knows five? I know five!
Five are the books of the *clap* Torah,
Four are the mothers, and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
חמישה חומשי תורה
.ה
6. Who knows six? I know six!
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
שישה סידרי משנה
.ו
7. Who knows seven? I know seven!
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
שיבעה ימי שבתא
.ז
8. Who knows eight? I know eight!
Eight are the days til the Brit Milah
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
שמונה ימי מילה
.ח
9. Who knows nine? I know nine!
Nine are the months til the baby's born
Eight are the days til the Brit Milah
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
תישעה ירחי לידה
.ט
10. Who know ten? I know ten!
Ten are the Ten Commandments
Nine are the months til the baby's born
Eight are the days til the Brit Milah
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
עשרה דיבריא
.י
11. Who knows eleven? I know eleven!
Eleven are the stars in Joseph's dream
Ten are the Ten Commandments
Nine are the months til the baby's born
Eight are the days til the Brit Milah
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
אחד עשר כוכביא
.יא
12. Who knows twelve? I know twelve!
Twelve are the tribes of Israel
Eleven are the stars in Joseph's dream
Ten are the Ten Commandments
Nine are the months til the baby's born
Eight are the days til the Brit Milah
Seven are the days of the week *clap, clap*,
Six are the books of the *clap* Mishnah,
and five are the books of the *clap* Torah,
and four are the mothers and three are the fathers
and two are the tablets that Moses brought,
and one is Hashem...
שנים עשר שיבטיא
.יב
All Jewish celebrations, from holidays to weddings, include wine as a symbol of our joy – not to mention a practical way to increase that joy. The seder starts with wine and then gives us three more opportunities to refill our cup and drink.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
We praise God, Ruler of Everything, who chose us from all peoples and languages, and sanctified us with commandments, and lovingly gave to us special times for happiness, holidays and this time of celebrating the Holiday of Matzah, the time of liberation, reading our sacred stories, and remembering the Exodus from Egypt. For you chose us and sanctified us among all peoples. And you have given us joyful holidays. We praise God, who sanctifies the people of Israel and the holidays.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם
שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶּה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam,
she-hechiyanu v’key’manu v’higiyanu lazman hazeh.
We praise God, Ruler of Everything,
who has kept us alive, raised us up, and brought us to this happy moment.
Drink the first glass of wine!
The blessings below are for a weeknight. (On Shabbat we add the words in parentheses)
וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי. וַיְכֻלּוּ הַשָׁמַיִם וְהָאָרֶץ וְכָל צְבָאַָם. וַיְכַל אֱלֹקִים בַּיוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה. וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אוֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר בֶָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת
(Vay'hi erev vay'hi voker yom hashi-shi. Vay'chulu hashamayim v'ha-aretz v’choltzva’am. Vay’chal Elohim bayom hashvi’i, m'lachto asher asah, vayishbot bayom hashvi-i, mikol-mlachto asher asah. Vay'vareich Elohim, et-yom hashvi’i, vay'kadeish oto, ki vo shavat mikol-mlachto, asher-bara Elohim la-asot.)
(“And there was evening and there was morning, the sixth day. Now the heavens and all their host were completed. And on the seventh day God finished His work of creation which He had made. And God blessed the seventh day and made it holy, for on that day God rested from His work and ceased creating.)
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam, borei p'ri hagafen.
Praised are you, Adonai, Lord our God, Ruler of the universe, who has created the fruit of the vine.
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל עָם וְרוֹמְמָנוּ מִכָּל לָשׁוֹן וְקִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו. וַתִּתֶּן לָנוּ יי אֱלֹהֵינוּ בְּאַהֲבָה (שַׁבָּתוֹת לִמְנוּחָה וּ) מוֹעֲדִים לְשִׂמְחָה, חַגִּים וּזְמַנִּים לְשָׂשׂוֹן, אֶת יוֹם (הַשַׁבָּת הַזֶה וְאֶת יוֹם) חַג הַמַצוֹת הַזֶה, זְמַן חֵרוּתֵנוּ (בְּאַהֲבָה), מִקְרָא קֹדֶשׁ, זֵכֶר לִיצִיאַת מִצְרָיִם. כִּי בָנוּ בָחַרְתָּ וְאוֹתָנוּ קִדַּשְׁתָּ מִכָּל הָעַמִּים, (וְשַׁבָּת) וּמוֹעֲדֵי קָדְשֶךָ (בְּאַהֲבָה וּבְרָצוֹן,) בְּשִׂמְחָה וּבְשָׂשׂוֹן הִנְחַלְתָּנוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יי, מְקַדֵּשׁ (הַשַׁבָּת וְ) יִשְׂרָאֵל וְהַזְּמַנִּים.
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam, asher bachar banu mikol’am, v'rom'manu mikol-lashon, v'kid'shanu b'mitzvotav, vatiten-lanu Adonai Eloheinu b'ahavah (shabatot limnuchah u) moadim l'simchah, chagim uz'manim l'sason et-yom (hashabat hazeh v'et-yom) chag hamatzot hazeh. Z'man cheiruteinu, (b'ahavah,) mikra kodesh, zeicher litziat mitzrayim. Ki vanu vacharta v'otanu kidashta mikol ha’amim. (v'shabat) umo’adei kod’shecha (b'ahavah uv'ratzon) b'simchah uv'sason hinchaltanu. Baruch atah Adonai, m'kadeish (h’shabbat v') Yisrael v'hazmanim.
Praised are you, Adonai, Lord our God, Ruler of the universe, Who has chosen us from among all people, and languages, and made us holy through Your mitzvot, giving us lovingly [Shabbat for rest] festivals for joy, and special times for celebration, this [Shabbat and this] Passover, this [given in love] this sacred gathering to commemorate the Exodus from Egypt. You have chosen us, You have shared Your holiness with us among all other peoples. For with [Shabbat and] festive revelations of Your holiness, happiness and joy You have granted us [lovingly] joyfully the holidays. Praised are you, Adonai, Who sanctifies [Shabbat], Israel and the festivals.
On Saturday night include the following section:
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ. בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַמַבְדִיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל, ין אוֹר לְחשֶׁךְ, בֵּין יִשְׂרָאֵל לָעַמִּים, בֵּין יוֹם הַשְּׁבִיעִי לְשֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה. בֵּין קְדֻשַּׁת שַׁבָּת לִקְדֻשַּׁת יוֹם טוֹב הִבְדַּלְתָּ, וְאֶת יוֹם הַשְּׁבִיעִי מִשֵּׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה קִדַּשְׁתָּ. הִבְדַּלְתָּ וְקִדַּשְׁתָּ אֶת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל בִּקְדֻשָּׁתֶךָ. ,בָּרוּךְ אַתָּה יי הַמַּבְדִיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ
( Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, borei m'orei ha-eish.
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha’olam, hamavdil bein kodesh l'chol bein or l'choshech, bein Yisrael la-amim, bein yom hashvi-i l'sheishet y'mei hama-aseh. Bein k'dushat shabat likdushat yom tov hivdalta. V'et-yom hashvi-i misheishet y'mei hama-aseh kidashta. Hivdalta v'kidashta et-am'cha yisra-eil bikdushatecha. Baruch atah Adonai, hamavdil bein kodesh l'kodesh.)
(Praised are You Adonai our God Lord of the universe who created the lights of fire.
Praised are you, Adonai, Lord our God, Ruler of the universe, who makes a distinction between the holy and profane, light and darkness, Israel and the nations, Shabbat and the six workdays. You have made a distinction between the holiness of Shabbat and the holiness of the festival, and You have sanctified Shabbat above the six work-days. You have set apart and made holy Your people Israel with your holiness. Praised are you, Adonai, who distinguishes between degrees of sanctity.)
Say this Shehechiyanu blessing the first Seder night only:
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶה
Baruch atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam,
she’hecheyanu v'ki'manu v'higi-anu laz'man hazeh.
Praised are you, Adonai, Lord our God, Ruler of the universe,
who has sustained us, maintained us and enabled us to reach this moment in life.
The four cups of wine are traditionally linked to the four promises God made to the children of Israel:
As it is written: "I will bring you out from under the burdens of Egypt. I will deliver you from bondage. I will redeem you with an outstretched arm and great judgements. I will take you to be my people and I will be your God" (Exodus 6: 6-7).
Tonight we dedicate the four cups of wine to important or inspirational women in our lives- individually or as a community- who have worked towards redemption and freedom in their own ways. Please take a minute to think about who you would like to dedicate the first cup to.
Traditional Masculine Blessing
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha'olam borei p'ri hagafen.
Traditional Feminine Blessing
B'rucha At Yah Eloheinu Ruach ha'olam boreit p'ri hagafen.
You are blessed, Our God, Spirit of the World, who creates the fruit of the vine.
Non-gendered Blessing
The following alternative kiddush was written by Marcia Falk, a prominent Jewish feminist liturgist. Her blessings avoid the problem of God’s gender because they do not reference God as a person-like being. In addition, they locate the power of blessing with the people ("Let us bless" rather than with God’s inherent blessedness ("Blessed are you")
N’vareykh et Eyn Hahayim matzmihat p’ri hagefen.
Let us bless the Source of Life that ripens the fruit on the vine.
Some of this clip originally appeared on Ritualwell.org.
The Hebrew word “Kiddush” means sanctification. But it is not the wine we sanctify. Instead, the wine is a symbol of the sanctity, the preciousness, and the sweetness of this moment. Held together by sacred bonds of family, friendship, peoplehood, we share this table tonight with one another and with all the generations who have come before us. Let us rise, and sanctify this singular moment.
Baruch ata Adonai, Elohaynoo melech ha-olam, boray pree ha-gafen. Baruch atah Adonai, Elohynoo melech ha- olam, asher bachar banoo meekol am, v’romemanoo meekol lashon, v’keedshanoo b’meetzvotav. Va’teetayn lanoo Adonai Elohaynoo b’bahava, mo’adeem lsimcha, chageem oo-z’maneem l’sason. Et yom chag ha-matzot ha-zeh,
z’man chayrootaynoo, meekra kodesh, zecher leetzeeyat Meetzrayeem. Kee vanoo vacharta, v’otanoo keed- ashta meekol ha- ameem. Oo’mo’adday kodsheh’cha b’seemcha oo-v’sason heen’chaltanoo. Barcuch ata Adonai m’kadesh Yisrael v’ha-z’maneem.
Praised are You, Lord our God, Whose presence fills the universe. Who creates the fruit of the vine. Praised are You, Lord our God, Whose presence fills the universe, Who has called us for service
from among the peoples of the world, sanctifying our lives with Your commandments. In love, You have given us festivals for rejoicing and seasons of celebration, this Festival of Matzot, the time of our freedom, a commemoration of the Exodus from Egypt.
Praised are You, Lord, Who gave us this joyful heritage and Who sanctifies Israel and the festivals.
To wash your hands, you don’t need soap, but you do need a cup to pour water over your hands. Pour water on each of your hands three times, alternating between your hands. If the people around your table don’t want to get up to walk all the way over to the sink, you could pass a pitcher and a bowl around so everyone can wash at their seats… just be careful not to spill!
Too often during our daily lives we don’t stop and take the moment to prepare for whatever it is we’re about to do.
Let's pause to consider what we hope to get out of our evening together tonight. Go around the table and share one hope or expectation you have for tonight's seder.
Ritual hand-washing in preparation for the seder | urchatz | וּרְחַץ
This is a moment to cleanse and refresh, so that we can begin the seder intentionally.
As you wash your hands, imagine washing away any distractions, leaving your mind clear to engage fully in tonight's ritual.
Passover, like many of our holidays, combines the celebration of an event from our Jewish memory with a recognition of the cycles of nature. As we remember the liberation from Egypt, we also recognize the stirrings of spring and rebirth happening in the world around us. The symbols on our table bring together elements of both kinds of celebration.
We now take a vegetable, representing our joy at the dawning of spring after our long, cold winter. Most families use a green vegetable, such as parsley or celery, but some families from Eastern Europe have a tradition of using a boiled potato since greens were hard to come by at Passover time. Whatever symbol of spring and sustenance we’re using, we now dip it into salt water, a symbol of the tears our ancestors shed as slaves. Before we eat it, we recite a short blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruits of the earth.
We look forward to spring and the reawakening of flowers and greenery. They haven’t been lost, just buried beneath the snow, getting ready for reappearance just when we most needed them.
-
We all have aspects of ourselves that sometimes get buried under the stresses of our busy lives. What has this winter taught us? What elements of our own lives do we hope to revive this spring?
Karpas(כרפס)are the green leafy vegetables used on the seder plate for Passover.
Usually, a piece of green parsley is used, though any leafy green can suffice. In our family, we welcome spring with cannabis or hashish. It is now time to roll and smoke the first heeze joint of the evening, symbolizing the bounty of the springtime harvest.
Let's breathe in the warm smoke to represent our freedom to do so (at least at home), counting our many blessings,and finding joy in being with family. Let's pray over the heavenly smoke we are able to enjoy together:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama.
We look forward to spring and the reawakening of flowers and greenery. They haven’t been lost, just buried, getting ready for reappearance just when we most needed them. We all have aspects of ourselves that sometimes get buried under the stresses of our busy lives. What has this winter taught us? What elements of our own lives do we hope to revive this spring?
Revolutionary Karpas
Jews for Racial & Economic Justice
The karpas gives us the tension between the aliveness of Spring and the bitter tears we wept in the land of Egypt. We are refreshed by the greenness of the karpas, yet our tastebuds wince at the salt water to dip them in, as we recall our own experience of being strangers. Our tongues push our thoughts towards those who are made strangers in our present time, in this country.
We dip the karpas. The salt water is bitter tears running down the cheeks and seeping into the corners of the mouth; tears of all strangers everywhere. Taste them.
We now take a vegetable, in this case parsely, to represent our joy at the dawning of spring after our long, cold winter. Whatever symbol of spring and sustenance we’re using, we now dip it into salt water, a symbol of the tears our ancestors shed as slaves. Before we eat it, we recite a short blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama. We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruits of the earth.
We look forward to spring and the reawakening of flowers and greenery. They haven’t been lost, just buried beneath the snow, getting ready for reappearance just when we most needed them.
We all have aspects of ourselves that sometimes get buried under the stresses of our busy lives. What has this winter taught us? What elements of our own lives do we hope to revive this spring?
We take this time to honor others who travel with us from other faiths and cultural traditions. We acknowledge the fact that they bring a new perspective to our lives and a legacy of their own that enriches ours. We are grateful for the growth that we have experienced because they are in our lives.
As a plant bursts forth with new energy to bloom, so too we recognize that at this time of Jewish history we are blossoming in different ways. As the garden needs tending, so, too, do our relationships with spouses, in-laws and families of other traditions. Weeding out all that is not necessary and loving, we make room for fresh insight and respect. Welcome those who sit around this table for the first time or the twentieth, bringing new understanding to our discussion.
There are three pieces of matzah stacked on the table. We now break the middle matzah into two pieces. The host should wrap up the larger of the pieces and, at some point between now and the end of dinner, hide it. This piece is called the afikomen, literally “dessert” in Greek. After dinner, the guests will have to hunt for the afikomen in order to wrap up the meal… and win a prize.
We eat matzah in memory of the quick flight of our ancestors from Egypt. As slaves, they had faced many false starts before finally being let go. So when the word of their freedom came, they took whatever dough they had and ran with it before it had the chance to rise, leaving it looking something like matzah.
Uncover and hold up the three pieces of matzah and say:
This is the bread of poverty which our ancestors ate in the land of Egypt. All who are hungry, come and eat; all who are needy, come and celebrate Passover with us. This year we are here; next year we will be in Israel. This year we are slaves; next year we will be free.
These days, matzah is a special food and we look forward to eating it on Passover. Imagine eating only matzah, or being one of the countless people around the world who don’t have enough to eat.
What does the symbol of matzah say to us about oppression in the world, both people literally enslaved and the many ways in which each of us is held down by forces beyond our control? How does this resonate with events happening now?
Breaking the matzah
There are three pieces of matzah stacked on the table. We now break the middle matzah into two pieces. The host should wrap up the larger of the pieces and, at some point between now and the end of dinner, hide it. This piece is called the afikomen, literally "dessert." After dinner, the guests will have to hunt for the afikomen.
Reader 1: Ha lachma anya—this is the bread of affliction. At the seder we begin as slaves. We eat matzah, the bread of affliction, which leaves us hungry and longing for redemption. It reminds us of a time when we couldn’t control what food was available to us, but ate what we could out of necessity. The matzah enables us to taste slavery— to imagine what it means to be denied our right to live free and healthy lives.
But, while we will soon enjoy a large meal and end the seder night as free people, millions of people around the world can not leave the affliction of hunger behind. Let us awaken to their cries and declare:
Kol dichfin yeitei v’yeichol—let all who are hungry, come and eat. As we sit at our seder and contemplate our people’s transition from slavery to freedom, let us hope for a time when all who are hungry will eat as free people. Let us pray:
Let all people gain autonomy over their sources of sustenance.
Let local farms flourish and local economies strengthen.
Let exploitation of natural resources cease so that the land may nourish its inhabitants.
Let communities bolster themselves against the destruction wrought by flood and drought.
Let our world leaders recognize food as a basic human right and implement policies and programs that put an end to world hunger.
Hashata avdei—this year we are still slaves. Leshanah haba’ah b’nei chorin—next year we will be free people.
This year, hunger and malnutrition are still the greatest risks to good health around the world. Next year, may the bread of affliction be simply a symbol, and may all people enjoy the bread of plenty, the bread of freedom.
We break the middle matzah spiriting away a part of the tribes of Israel to be lost until found at the end of proceedings. What does this feel like, to rip at a part of our Jewish souls to leave them in hiding?
This brokenness is not just a physical or political situation: It reminds us of all those hard, damaged places within ourselves. All those narrow places from which we want to break to free. In Hebrew, Egypt is called Mitzrayim, reminding us of the word tzar, narrow. Thus, in Hassidic thought, Mitzrayim symbolizes the inner straits that trap our souls. Yet even here we can find a unique value, as the Hassidic saying teaches us: "There is nothing more whole – than a broken heart."
SHARE: Pass out a whole matza to every Seder participant, inviting them to take a moment to ponder this entrance into a broken world, before they each break the matza themselves.
Pour the second glass of wine for everyone.
The Haggadah doesn’t tell the story of Passover in a linear fashion. We don’t hear of Moses being found by the daughter of Pharaoh – actually, we don’t hear much of Moses at all. Instead, we get an impressionistic collection of songs, images, and stories of both the Exodus from Egypt and from Passover celebrations through the centuries. Some say that minimizing the role of Moses keeps us focused on the miracles God performed for us. Others insist that we keep the focus on the role that every member of the community has in bringing about positive change.
The formal telling of the story of Passover is framed as a discussion with lots of questions and answers. The tradition that the youngest person asks the questions reflects the centrality of involving everyone in the seder. The rabbis who created the set format for the seder gave us the Four Questions to help break the ice in case no one had their own questions. Asking questions is a core tradition in Jewish life. If everyone at your seder is around the same age, perhaps the person with the least seder experience can ask them – or everyone can sing them all together.
מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילות
Ma nishtana halaila hazeh mikol haleilot?
Why is this night different from all other nights?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכלין חָמֵץ וּמַצָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מצה
Shebichol haleilot anu ochlin chameitz u-matzah. Halaila hazeh kulo matzah.
On all other nights we eat both leavened bread and matzah.
Tonight we only eat matzah.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מָרוֹר
Shebichol haleilot anu ochlin shi’ar yirakot haleila hazeh maror.
On all other nights we eat all kinds of vegetables,
but tonight we eat bitter herbs.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָֽנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּֽעַם אחָת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעמים
Shebichol haleilot ain anu matbilin afilu pa-am echat. Halaila hazeh shtei fi-amim.
On all other nights we aren’t expected to dip our vegetables one time.
Tonight we do it twice.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין. :הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלָּֽנוּ מְסֻבין
Shebichol haleilot anu ochlin bein yoshvin uvein m’subin. Halaila hazeh kulanu m’subin.
On all other nights we eat either sitting normally or reclining.
Tonight we recline.
Maggid – Four Questions
מַהנִּשְּׁתַּנָה
?מַה נִּשְּׁתַּנָה הַלַּיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילוֹת
Mah nish-ta-na ha-lai-lah ha-zeh mikol ha-lei-lot?
Why is this night of Passover different from all other nights of the year?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין חָמֵץ וּמַצָּה, הַלַּיְלָה הַזֶּה - כּוּלוֹ מַצָּה
She-b'chol ha-lei-lot anu och'lin cha-meitz u-matzah. Ha-laylah hazeh kulo matzah.
On all other nights, we eat either leavened or unleavened bread, why on this night do we eat only matzah?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת, - הַלַּיְלָה הַזֶּה מָרוֹר
Sheb'chol ha-lei-lot anu och'lin sh'ar y'rakot. Ha-lai-lah h-azeh maror.
On all other nights, we eat vegetables of all kinds, why on this night must we eat bitter herbs?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אֶנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּעַם אֶחָת, - הַלַּיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעָמִים
Sheb'chol ha-lei-lot ein anu mat-beelin afee-lu pa-am echat.Ha-lai-lah hazeh sh'tei p'ameem.
On all other nights, we do not dip vegetables even once,
why on this night do we dip greens into salt water and bitter herbs into sweet haroset?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין, - הַלַּיְלָה הַזֶּה כֻּלָנו מְסֻ
Sheb’khol ha-lei-lot anu och-leem bein yo-shveen u-vein m’su-been, ha-lailah hazeh kulanu m’subeen.
On all other nights, everyone sits up straight at the table, why on this night do we recline and eat at leisure?
As we tell the story, we think about it from all angles. Our tradition speaks of four different types of children who might react differently to the Passover seder. It is our job to make our story accessible to all the members of our community, so we think about how we might best reach each type of child:
What does the wise child say?
The wise child asks, What are the testimonies and laws which God commanded you?
You must teach this child the rules of observing the holiday of Passover.
What does the wicked child say?
The wicked child asks, What does this service mean to you?
To you and not to himself! Because he takes himself out of the community and misses the point, set this child’s teeth on edge and say to him: “It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.” Me, not him. Had that child been there, he would have been left behind.
What does the simple child say?
The simple child asks, What is this?
To this child, answer plainly: “With a strong hand God took us out of Egypt, where we were slaves.”
What about the child who doesn’t know how to ask a question?
Help this child ask.
Start telling the story:
“It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.”
-
Do you see yourself in any of these children? At times we all approach different situations like each of these children. How do we relate to each of them?
At Passover each year, we read the story of our ancestors’ pursuit of liberation from oppression. When confronting this history, how do we answer our children or our contacts when they ask us how to pursue justice in our time?
WHAT DOES THE REVOLUTIONARY CHILD ASK?
“The Torah tells me, ‘Justice, justice you shall pursue,’ but how can I pursue justice?”
Empower him always to seek pathways to advocate for the vulnerable. As Proverbs teaches, “Speak up for the mute, for the rights of the unfortunate. Speak up, judge righteously, champion the poor and the needy.”
Give him readings, invite him to protests and public speeches, and encourage him to learn and to build the revolutionary organization.
WHAT DOES THE SKEPTICAL CHILD ASK?
“How can I solve problems of such enormity?”
Encourage her by explaining that she need not solve the problems, she must only do what she is capable of doing. As we read in Pirke Avot, “It is not your responsibility to complete the work, but neither are you free to desist from it.”
Show her the long history of class struggle, the consistency of the working class rising up against the capitalist class and the few examples of success. Let her read about the Russian revolution and see the most backwards capitalist country in its time turn into the most progressive in just a few weeks of socialism. These examples are our guide.
WHAT DOES THE INDIFFERENT CHILD SAY?
“It’s not my responsibility.”
Persuade him that responsibility cannot be shirked. As Abraham Joshua Heschel writes, “The opposite of good is not evil, the opposite of good is indifference. In a free society where terrible wrongs exist, some are guilty, but all are responsible.”
Show how capitalism is destroying the earth so that none of us can live on it. Show how crisis affects people of all classes, not just the most oppressed. Finally, show how the failure to build leadership leads to confusion at best, and bloody reaction at worst.
AND THE UNINFORMED CHILD WHO DOES NOT KNOW HOW TO ASK...
Prompt her to see herself as an inheritor of our people’s legacy. As it says in Deuteronomy, “You must befriend the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.”
Tell her about the infinite possibilities of socialism, the promises of the transitional program, and the joyous future we can build under socialism.
The Torah speaks of four Daughters: one possessing wisdom of the heart, one rebellious, one simple and pure, and one who cannot ask questions.
The daughter possessing wisdom of the heart what does she say? "Father, your decree is harsher than Pharoah's. The decree of the wicked Pharoah may or may not have been fulfilled, but you who are righteous, your decree surely is realized." The father heeded his daughter (Miriam). So we too follow in her steps with drums and dancing, spreading her prophecy amongst the nations
The rebellious daughter, what does she say? "Recognize" the ways of enslavement and the tyranny of man's rule over man. Although she rebels against authority it is said: She was more righteous than he, and we enjoy no freedom until we have left our unjust ways.
The simple and pure daughter, what does she say? "Wherever you go, so shall I go, and where you rest your head so there will I rest mine. Your people are mine, and your God my God" (Ruth,1:16). We shall indeed fortify her in her loyalty to those she loved, and it was said to her: "May God make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, both of whom built up the House of Israel."
And the daughter who cannot ask– only her silent weeping is heard, as it is written, "and she wept for her father and mother." We will be her mouthpiece and she will be for us a judge. We will return her to her mother's house and to her who conceived her, and we will proclaim "liberty in the land for all its inhabitants."
Each of the Four Daughters expresses a unique path from bondage to freedom in a national and human sense. They learn from examining their parents' lives and from the struggle of their nation, while their parents themselves are exposed to new spiritual layers as a result of their daughter's education.
Wise of Heart: According to the Midrash, young Miriam persuaded her father Amram and the other enslaved men of Israel not to separate from their wives despite Pharoah's decree to destroy all male newborns. When her mother Yocheved gave birth to a boy, the two worked together to save the new son/brother. Miriam recognized the historical significance of this nascent struggle, as she did at the splitting of the Red Sea, and thus led her people to redemption ( Talmud Bavli, Sotah 12 ).
Rebellious: Tamar's complex relationship with her father-in-law, Judah, son of Jacob our forefather, expresses a rebellion whose result was critical to the continuation of the tribe of Judah and the Jewish people. With her deeds, Tamar barricaded herself against her loss of freedom as an imprisoned widow. She eventually achieves the yibum (levirate marriage) to which she is entitled, and becomes the "founding mother" of the Davidic dynasty, symbol of messianic redemption (Tamar, Genesis 38:26).
Simple and Pure: Ruth the Moabitess remained true to her mother-in-law Naomi, and her ingenious loyalty is absolute. This wonderful emotional closeness that Ruth so adamantly demonstrates rescues both of them from poverty and internal bondage (Ruth 4:11).
The One Who Cannot Ask: This last of the four daughters lacks sufficient freedom to taste even slightly the redemption and thus remains weeping in utter slavery. Although the 'beautiful captive' from war is allowed to grieve for her parents before she is taken (Deuteronomy 21:13), she is a reminder of the reality of silenced bondage, which continues to exist in our midst in various ways. The silent weeping that erupts from this dark reality is a call to action for the cause of freedom and liberty of every man and woman (Leviticus 25:10), born in the image of God, in order to live securely in their homes, among their people and loving family (Song of Songs 3:4).
Rabbi Einat Ramon, is the first Israeli-born woman to be ordained as a Rabbi.
This clip originally appeared on Ritualwell.org.
As we tell the story, we think about it from all angles. Our tradition speaks of four different types of children who might react differently to the Passover seder. It is our job to make our story accessible to all the members of our community, so we think about how we might best reach each type of child:
What does the wise child say?
The wise child asks, What are the testimonies and laws which God commanded you?
You must teach this child the rules of observing the holiday of Passover.
What does the wicked child say?
The wicked child asks, What does this service mean to you?
To you and not to himself! Because he takes himself out of the community and misses the point, set this child’s teeth on edge and say to him: “It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.” Me, not him. Had that child been there, he would have been left behind.
What does the simple child say?
The simple child asks, What is this?
To this child, answer plainly: “With a strong hand God took us out of Egypt, where we were slaves.”
What about the child who doesn’t know how to ask a question?
Help this child ask.
Start telling the story:
“It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.”
Do you see yourself in any of these children? At times we all approach different situations like each of these children. How do we relate to each of them?
Our story starts in ancient times, with Abraham, the first person to have the idea that maybe all those little statues his contemporaries worshiped as gods were just statues. The idea of one God, invisible and all-powerful, inspired him to leave his family and begin a new people in Canaan, the land that would one day bear his grandson Jacob’s adopted name, Israel.
God had made a promise to Abraham that his family would become a great nation, but this promise came with a frightening vision of the troubles along the way: “Your descendants will dwell for a time in a land that is not their own, and they will be enslaved and afflicted for four hundred years; however, I will punish the nation that enslaved them, and afterwards they shall leave with great wealth."
Raise the glass of wine and say:
וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבוֹתֵֽינוּ וְלָֽנוּ
V’hi she-amda l’avoteinu v’lanu.
This promise has sustained our ancestors and us.
For not only one enemy has risen against us to annihilate us, but in every generation there are those who rise against us. But God saves us from those who seek to harm us.
The glass of wine is put down.
In the years our ancestors lived in Egypt, our numbers grew, and soon the family of Jacob became the People of Israel. Pharaoh and the leaders of Egypt grew alarmed by this great nation growing within their borders, so they enslaved us. We were forced to perform hard labor, perhaps even building pyramids. The Egyptians feared that even as slaves, the Israelites might grow strong and rebel. So Pharaoh decreed that Israelite baby boys should be drowned, to prevent the Israelites from overthrowing those who had enslaved them.
But God heard the cries of the Israelites. And God brought us out of Egypt with a strong hand and outstretched arm, with great awe, miraculous signs and wonders. God brought us out not by angel or messenger, but through God’s own intervention.
1. After the ten plagues, Pharoah finally lets our people go, and the Israelites leave in a big hurry. They pack their bags, gather their children and livestock, toss the unleavened bread on their backs, and begin their journey. It is Pharaoh’s change of heart, after refusing so many times to let them go, that allows the Israelites to arrive at this moment of freedom.
2. After being freed, the Israelites find themselves between the roaring sea before them and the Egyptian army behind them. They panic and say to Moses, “There weren’t enough graves in Egypt, so you brought us to die in the wilderness? What have you done to us, taking us out of Egypt? It would have been better to stay as slaves than to die here.” We can learn a lot about resistance to transition from the complaints of the Israelites.
3. Sometimes in the midst of doubt and fear, it can feel impossible to take that first step forward. A rabbinic Midrash tells the story of Nachshon ben Aminadav, who walked into the sea until the water was above his neck; only after he took this great risk did the waters part for all the Israelites. Passover is our annual invitation to take that first step.
Ask everyone to imagine the moment where they can’t stay in the same place. Go around the table and ask each person to say one word to answer this question: What would you need to act, to move forward, away from constriction and narrowness, toward freedom? [examples: “faith,” “community,” “imagination,” “lightness”, etc]
Go around the table and each person can answer this second question: What is one situation or pattern you’ve resisted changing even when you know it’s not in service to living the life you want to lead?” [examples: “going to sleep super late,” “my unfulfilling job,” “that relationship (you know the one),” etc.]
4. There’s commentary that the post-Exodus forty years of wandering in the desert was the necessary length of time to allow the generation of Israelites raised with a slave mentality to be replaced by a new generation of free people. This means that only those born into freedom were able to enter the Promised Land. We can translate this to our own lives to mean that we have to transition out of fixed mindsets and make space for new ways and paths and directions.
Remembering our own capacity to enslave and be enslaved, as well as our ability to find freedom in our lives, is one of the most meaningful practices of Passover. May we all be blessed with a Passover of liberation. May our practice be a source of strength as we find paths to freedom, and may our open-heartedness benefit all beings.
God, have You forgotten me?
I have forgotten how to breathe.
The air here is tight around me
Each day presses in and tomorrow feels impossibly far away
I long to feel Your wide, wide love
To feel hard earth beneath my cracked feet, shade on my bent back, cool mist on my sun-scorched skin
I long to hear sweet words
For respite from the sting that forces me into this pit and keeps me here
Day after day God, though my voice is barely a broken whisper,
I am calling out In remembering You
Please remember me
Remember my family
And our ancestors
Bring us home to You
Turn us back toward Your embrace
And fold us in
We have been lost so long
And now, we are ready
Find us Remember us
At night we sing a secret song of breath and cooling shadows
By day we squint our eyes and hope that when we open them
You will be here, a hand on our brow
A breath of wind at our backs
We sing to You
Please Hear our song
Please Come and bring us home.
In August of 1865, a Colonel P.H. Anderson of Big Spring, Tennessee, wrote to his former slave, Jourdon Anderson, and requested that he come back to work on his farm. Jourdon — who, since being emancipated, had moved to Ohio, found paid work, and was now supporting his family — responded spectacularly by way of the letter seen below (a letter which, according to newspapers at the time, he dictated).
Dayton, Ohio, August 7, 1865
To My Old Master, Colonel P.H. Anderson,
Big Spring, Tennessee
Sir: I got your letter, and was glad to find that you had not forgotten Jourdon, and that you wanted me to come back and live with you again, promising to do better for me than anybody else can. I have often felt uneasy about you. I thought the Yankees would have hung you long before this, for harboring Rebs they found at your house. I suppose they never heard about your going to Colonel Martin's to kill the Union soldier that was left by his company in their stable. Although you shot at me twice before I left you, I did not want to hear of your being hurt, and am glad you are still living. It would do me good to go back to the dear old home again, and see Miss Mary and Miss Martha and Allen, Esther, Green, and Lee. Give my love to them all, and tell them I hope we will meet in the better world, if not in this. I would have gone back to see you all when I was working in the Nashville Hospital, but one of the neighbors told me that Henry intended to shoot me if he ever got a chance.
I want to know particularly what the good chance is you propose to give me. I am doing tolerably well here. I get twenty-five dollars a month, with victuals and clothing; have a comfortable home for Mandy,—the folks call her Mrs. Anderson,—and the children—Milly, Jane, and Grundy—go to school and are learning well. The teacher says Grundy has a head for a preacher. They go to Sunday school, and Mandy and me attend church regularly. We are kindly treated. Sometimes we overhear others saying, "Them colored people were slaves" down in Tennessee. The children feel hurt when they hear such remarks; but I tell them it was no disgrace in Tennessee to belong to Colonel Anderson. Many darkeys would have been proud, as I used to be, to call you master.
Now if you will write and say what wages you will give me, I will be better able to decide whether it would be to my advantage to move back again.
As to my freedom, which you say I can have, there is nothing to be gained on that score, as I got my free papers in 1864 from the Provost-Marshal-General of the Department of Nashville. Mandy says she would be afraid to go back without some proof that you were disposed to treat us justly and kindly; and we have concluded to test your sincerity by asking you to send us our wages for the time we served you. This will make us forget and forgive old scores, and rely on your justice and friendship in the future. I served you faithfully for thirty-two years, and Mandy twenty years. At twenty-five dollars a month for me, and two dollars a week for Mandy, our earnings would amount to eleven thousand six hundred and eighty dollars. Add to this the interest for the time our wages have been kept back, and deduct what you paid for our clothing, and three doctor's visits to me, and pulling a tooth for Mandy, and the balance will show what we are in justice entitled to. Please send the money by Adams's Express, in care of V. Winters, Esq., Dayton, Ohio. If you fail to pay us for faithful labors in the past, we can have little faith in your promises in the future. We trust the good Maker has opened your eyes to the wrongs which you and your fathers have done to me and my fathers, in making us toil for you for generations without recompense. Here I draw my wages every Saturday night; but in Tennessee there was never any pay-day for the negroes any more than for the horses and cows. Surely there will be a day of reckoning for those who defraud the laborer of his hire.
In answering this letter, please state if there would be any safety for my Milly and Jane, who are now grown up, and both good-looking girls. You know how it was with poor Matilda and Catherine. I would rather stay here and starve—and die, if it come to that—than have my girls brought to shame by the violence and wickedness of their young masters. You will also please state if there has been any schools opened for the colored children in your neighborhood. The great desire of my life now is to give my children an education, and have them form virtuous habits.
Say howdy to George Carter, and thank him for taking the pistol from you when you were shooting at me.
From your old servant,
Jourdon Anderson.
Dayenu means "it would have been enough." And not in a kvetchy/sarcastic way! Dayenu is a sincere expression of gratitude, of the Jewish people's cup overfloweth.
There are many any verses in the Hebrew proclaiming how it would have been enough just to be brought out from slavery in Egpyt, to get the Torah, to be gifted Shabbat, etc...
In this version, you may sing some, all or none of the traditional verses, but then open it up so Dayenu can become a participatory song where everyone offers their own "dayenu" for the year. As in: It would have been enough if________, but also ______! Dayenu! Day-day-enu...etc...
For example:It would have been enough if I graduated high school this year, but I also got accepted to my top choice for college! Dayenu! (And everyone sings the chorus!)
This an be done at the Dayenu moment in the Seder or introduced earlier and then whenever someone is moved throughout the Seder to share their Dayenu moment, they can. Depends on the enthusiasm of the crowd.
As we rejoice at our deliverance from slavery, we acknowledge that our freedom was hard-earned. We regret that our freedom came at the cost of the Egyptians’ suffering, for we are all human beings made in the image of God. We pour out a drop of wine for each of the plagues as we recite them.
Dip a finger or a spoon into your wine glass for a drop for each plague.
These are the ten plagues which God brought down on the Egyptians:
Blood | dam | דָּם
Frogs | tzfardeiya | צְפַרְדֵּֽעַ
Lice | kinim | כִּנִּים
Beasts | arov | עָרוֹב
Cattle disease | dever | דֶּֽבֶר
Boils | sh’chin | שְׁחִין
Hail | barad | בָּרָד
Locusts | arbeh | אַרְבֶּה
Darkness | choshech | חֹֽשֶׁךְ
Death of the Firstborn | makat b’chorot | מַכַּת בְּכוֹרוֹת
The Egyptians needed ten plagues because after each one they were able to come up with excuses and explanations rather than change their behavior. Could we be making the same mistakes? Make up your own list. What are the plagues in your life? What are the plagues in our world today? What behaviors do we need to change to fix them?
Let us all fill our cups with wine...
Reader 1: Tonight we drink four cups of the fruit of the vine. There are many explanations for this custom. They represent, some have said, the four terms God to describe the redemption in Exodus: "I shall take you out...", "I shall rescue you...", "I shall redeem you...", "I shall bring you..." The four cups might also reprsent the four corners of the earth, for freedom must live everywhere; the four seasons of the year, for freedom's cycle must last through all the seasons.
Reader 2: A full cup of wine symbolizes complete happiness. The triumph of Passover is diminished by the sacrifice of many human lives when ten plagues were visited upon the people of Egypt. In the ancient story, the plagues that befell the Egyptians resulted from the decisions of tyrants, but the greatest suffering occurred among those who had no choice but to follow. It is fitting that we mourn their loss of life, and express our sorrow over their suffering. Therefore, let us diminish the wine in our cups as we recall the ten plagues that befell the Egyptian people.
[As each plague is named, everyone dips a finger in wine and then touches a plate to remove the drop.]
Blood, Frogs, Gnats, Flies, Cattle Disease, Boils, Hail, Locusts,Darkness, Death of the
Firstborn.
Reader 3: In the same spirit, our celebration today is also shadowed by our awareness of continuing sorrow and oppression in all parts of the world. Ancient plagues are mirrored in modern
tragedies.
Reader 4: We are a world people, living in many lands and among many nations. The power of science has shrunk our planet and has made all of us the children of one human family. We are all victims together of enormous social problems. We share in their effects and in the responsibility to overcome them.
Reader 5: We spill wine from our cups at the mention of each of these contemporary plagues. We cannot allow ourselves to drink a full measure since our own lives are sobered by these ills, which darken our lives and diminish our joy. As the pain of others diminishes our joys, let us once more diminish the wine of our festival as we repeat the names of these modern plagues:
Group:
Hunger, War, Crime,
Disease, Racism, Abuse,
Poverty, Homophobia, Pollution,
Apathy and indifference to human suffering.
The plagues represent moments of hardship in our journey toward freedom, struggles with the power structures that constrict us. Tonight we will reflect on our personal plagues, ways in which we have tried to assert our own power by recreating strategies of control and domination that we have suffered from in an unjust world.
Where have we tried to turn hierarchy upside down rather than co-creating a world of equality and liberation for all? Where have we been stuck in fear and defensiveness rather than finding the strength to be vulnerable and ask gently for what we need?
Take a moment for quiet reflection. We will then symbolically remove ten drops of wine from our glasses to acknowledge the pain that has accompanied our journeys toward liberation. As you take ten drops out of your glass feel free to say a personal plague out loud, or to think about these plagues silently.
As all good term papers do, we start with the main idea:
ּעֲבָדִים הָיִינוּ הָיִינו. עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין
Avadim hayinu hayinu. Ata b’nei chorin.
We were slaves to Pharaoh in Egypt. Now we are free.
We were slaves to Pharaoh in Egypt, and God took us from there with a strong hand and outstretched arm. Had God not brought our ancestors out of Egypt, then even today we and our children and our grandchildren would still be slaves. Even if we were all wise, knowledgeable scholars and Torah experts, we would still be obligated to tell the story of the exodus from Egypt.
The plagues and our subsequent redemption from Egypt are but one example of the care God has shown for us in our history. Had God but done any one of these kindnesses, it would have been enough – dayeinu.
אִלּוּ הוֹצִיאָֽנוּ מִמִּצְרַֽיִם, דַּיֵּנוּ
Ilu hotzi- hotzianu, Hotzianu mi-mitzrayim Hotzianu mi-mitzrayim, Dayeinu
If God had only taken us out of Egypt, that would have been enough!
אִלּוּ נָתַן לָֽנוּ אֶת־הַתּוֹרָה, דַּיֵּנוּ
Ilu natan natan lanu, natan lanu et ha-Torah, Natan lanu et ha-Torah , Dayeinu
If God had only given us the Torah, that would have been enough.
The complete lyrics to Dayeinu tell the entire story of the Exodus from Egypt as a series of miracles God performed for us. (See the Additional Readings if you want to read or sing them all.)
Dayeinu also reminds us that each of our lives is the cumulative result of many blessings, small and large.
We have now told the story of Passover…but wait! We’re not quite done. There are still some symbols on our seder plate we haven’t talked about yet. Rabban Gamliel would say that whoever didn’t explain the shank bone, matzah, and marror (or bitter herbs) hasn’t done Passover justice.
The shank bone represents the Pesach, the special lamb sacrifice made in the days of the Temple for the Passover holiday. It is called the pesach, from the Hebrew word meaning “to pass over,” because God passed over the houses of our ancestors in Egypt when visiting plagues upon our oppressors.
The matzah reminds us that when our ancestors were finally free to leave Egypt, there was no time to pack or prepare. Our ancestors grabbed whatever dough was made and set out on their journey, letting their dough bake into matzah as they fled.
The bitter herbs provide a visceral reminder of the bitterness of slavery, the life of hard labor our ancestors experienced in Egypt.
בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת־עַצְמוֹ, כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרָֽיִם
B’chol dor vador chayav adam lirot et-atzmo, k’ilu hu yatzav mimitzrayim.
In every generation, everyone is obligated to see themselves as though they personally left Egypt.
The seder reminds us that it was not only our ancestors whom God redeemed; God redeemed us too along with them. That’s why the Torah says “God brought us out from there in order to lead us to and give us the land promised to our ancestors.”
---
We praise God, Ruler of Everything, who redeemed us and our ancestors from Egypt, enabling us to reach this night and eat matzah and bitter herbs. May we continue to reach future holidays in peace and happiness.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the second glass of wine!
Fun fact: Persian and Afghani Jews hit each other over the heads and shoulders with scallions every time they say Dayenu! They especially use the scallions in the ninth stanza which mentions the manna that the Israelites ate everyday in the desert, because Torah tells us that the Israelites began to complain about the manna and longed for onions, leeks and garlic. Feel free to be Persian/Afghani for the evening if you’d like.
If He had brought us out from Egypt אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם
and had not carried out judgments against them וְלֹא עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים
— Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
If He had given us the Shabbat אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת
and had not brought us before Mount Sinai וְלֹא קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי
— Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
If He had given us the Torah אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה
and had not brought us into the land of Israel וְלֹא הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
The Passover Symbols
We have now told the story of Passover… but wait! We’re not quite done. There are still some symbols on our seder plate we haven’t talked about yet. Rabban Gamliel would say that whoever didn’t explain the shank bone, matzah, and marror (or bitter herbs) hasn’t done Passover justice.
The shank bone represents the Pesach, the special lamb sacrifice made in the days of the Temple for the Passover holiday. It is called the pesach, from the Hebrew word meaning “to pass over,” because God passed over the houses of our ancestors in Egypt when visiting plagues upon our oppressors.
The matzah reminds us that when our ancestors were finally free to leave Egypt, there was no time to pack or prepare. Our ancestors grabbed whatever dough was made and set out on their journey, letting their dough bake into matzah as they fled.
The bitter herbs provide a visceral reminder of the bitterness of slavery, the life of hard labor our ancestors experienced in Egypt.
The Orange
Even after one has encountered the collection of seemingly unconnected foods on the seder plate year after year, it’s fun to ask what it’s all about. Since each item is supposed to spur discussion, it makes sense that adding something new has been one way to introduce contemporary issues to a seder.
So how was it that the orange found its place on the seder plate as a Passover symbol of feminism and women’s rights?
The most familiar version of the story features Susannah Heschel, daughter of Abraham Joshua Heschel and scholar in her own right, giving a speech about the ordination of women clergy. From the audience, a man declared, “A woman belongs on the bima like an orange belongs on the seder plate!” However, Heschel herself tells a different story.
During a visit to Oberlin College in the early 1980s, she read a feminist Haggadah that called for placing a piece of bread on the seder plate as a symbol of the need to include gays and lesbians in Jewish life. Heschel liked the idea of putting something new on the seder plate to represent suppressed voices, but she was uncomfortable with using chametz, which she felt would invalidate the very ritual it was meant to enhance. She chose instead to add an orange and to interpret it as a symbol of all marginalized populations.
Miriam’s Cup
A decade later, the ritual of Miriam’s Cup emerged as another way to honor women during the seder. Miriam’s Cup builds upon the message of the orange, transforming the seder into an empowering and inclusive experience.
Although Miriam, a prophet and the sister of Moses, is never mentioned in the traditional Haggadah text, she is one of the central figures in the Exodus story.
According to Jewish feminist writer Tamara Cohen, the practice of filling a goblet with water to symbolize Miriam’s inclusion in the seder originated at a Rosh Chodesh group in Boston in 1989. The idea resonated with many people and quickly spread.
Miriam has long been associated with water. The rabbis attribute to Miriam the well that traveled with the Israelites throughout their wandering in the desert. In the Book of Numbers, the well dries up immediately following Miriam’s death. Of course, water played a role in Miriam’s life from the first time we meet her, watching over the infant Moses on the Nile, through her triumphant crossing of the Red Sea.
There is no agreed-upon ritual for incorporating Miriam’s Cup into the seder, but there are three moments in the seder that work particularly well with Miriam’s story.
1) As Moses’s sister, Miriam protected him as an infant and made sure he was safely received by Pharaoh’s daughter. Some seders highlight this moment by invoking her name at the start of the Maggid section when we begin telling the Passover story.
2) Other seders, such as this one, incorporate Miriam’s cup when we sing songs of praise during the Maggid and later during the Hallel as a reminder that Miriam led the Israelites in song and dance during the Exodus.
3) Still others place Miriam’s Cup alongside the cup we put out for Elijah.
Just as there is no set time in the seder to use Miriam’s Cup, there is no set ritual or liturgy either. Some fill the cup with water at the start of the seder; others fill the cup during the seder. Some sing Debbie Friedman’s “Miriam’s Song”; others sing “Miriam Ha-Neviah.” As with all seder symbols, Miriam’s Cup is most effective when it inspires discussion.
What does Miriam mean to you? How do all of her roles, as sister, protector, prophet, leader, singer, and dancer, contribute to our understanding of the Exodus story? Who are the Miriams of today?
Rabban Gamliel insists that we must say these three things in order to fulfill our obligation on Pesach: Pesach, Matzah, Maror. It is surprising that we must say the words. Isn't it enough just to eat them? We must talk them out because these three mitzvot convey three fundamental principles in our belief in Hashem. Each of them describes a way in which Hashem is subtle and exact in how He relates to us and provides for us.
'Pesach - For what? To acknowledge that Hashem pasach (skipped over) the houses of our ancestors in Egypt.' This represents Hashem's willingness/capacity to act in a precise way toward us. By not giving license to the forces of destruction to act freely during the plague of the first-born sons, Hashem was expressing willingness to give each and every person exactly what he or she needs. And this is essential to appreciating the events in our lives. As Rebbe Nachman says, Hashem sends each of us hints, according to the time, place, and person, about how to come close to Him. If Hashem isn't exact, there are no hints. But if He is, then everything around is is calibrated to convey very specific messages to us.
The second statement of faith, matzah , corresponds to Hashem's precision in time. 'The dough was not allowed to leaven before the King of Kings, the Holy One Blessed is He, appeared to them and redeemed them.' Now, matzah takes 18 minutes to become chometz. That means we started making dough like it would be a normal day, with no sense that today was The Day, and within 18 minutes it became clear that this would be the day of redemption. The situations and challenges that Hashem gives us are not open-ended: It may be that such-and-such an illness, or situation, or suffering is meant to last exactly 7 months, 12 days, 3 hours and 5 minutes before that job offer/chance meeting/ doctor's appointment happens. Hashem is precise in time.
The third foundation of faith - maror - reminds us of how the Egyptians embittered our lives in slavery. The goal is to believe that suffering and bitterness are among the tools Hashem uses in order to bring about our full tikkun, our full fixing. We might forget this in the midst of our suffering, but as R' Tzvi Meir Zilberberg says, “Every moment of struggle, of confinement and test, whether it concerns our character, our desires, or any matter concerning G-d-service, everything is exactly measured, that it will be precisely oriented toward the benefit, lights and needs of this particular soul, and all the souls dependent upon it─not more and not less.”
Eating these three special foods ingrains these levels of belief into our bodies. But saying and discussing them establishes them in the world of conversation, of interaction, and of intellect. By declaring our faith to the world, we let each other know that we want our relationships to be infused with this faith.
Opening the door for Elijah
Elijah lived centuries after the Exodus.
There is no connection between his actions and the Jews leaving Egypt. Yet he has become one of the central figures and symbols of the Passover Seder. Moses - the hero of the Exodus - is practically never mentioned. Yet we all know about Elijah's cup and opening the door for Elijah.
We pour the cup but do not drink it. We open the door but no one comes in.
The prophet Malachi says: "Behold, I will send you Elijah the prophet, before the coming of the great and awesome day of God. And he will turn the heart of fathers to their children and the heart of children to their fathers . . . "
Elijah brings together the hearts of people and generations. Elijah is the peacemaker in a world of strife and discord. Opening the door for Elijah is a harbinger of the future redemption to come.
The Seder is not about a single moment of redemption that occurred thousands of years ago. By remembering the exodus from Egypt, we rekindle our hope in the ultimate breakthrough - however long it takes - to peace and harmony.
Elijah is the messenger of hope.
Would we recognize Elijah if he were standing at the door when we opened it? Can a complete stranger actually bring us peace and hope in our lives?
Activity for Seder:
Have you ever had an "Elijah the Prophet moment" - when a complete stranger suddenly appeared and brought you peace and hope?
If we agree to serve one volunteer committee, but not two or three… דַּיֵּנוּ
If we work 45 hours in a week, but not 60… דַּיֵּנוּ
If we serve two courses for Shabbat dinner, but not three or four… דַּיֵּנוּ
If we buy a dessert, instead of making one from scratch… דַּיֵּנוּ
If we wash the floor every other Friday morning, instead of every Friday morning… דַּיֵּנוּ
If we clear away the clutter, but don’t dust the shelves… דַּיֵּנוּ
If we buy a gift certificate, instead of spending hours searching for the perfect gift… דַּיֵּנוּ
If we usually schlep to the less expensive supermarket, but not always… דַּיֵּנוּ
If we take on one of the big projects coming up at work, but not all of them… דַּיֵּנוּ
If we go to one of the events organized by our friends this week, but not all them… דַּיֵּנוּ
If we do what we can, and then go to bed at a reasonable hour… דַּיֵּנוּ
As we now transition from the formal telling of the Passover story to the celebratory meal, we once again wash our hands to prepare ourselves. In Judaism, a good meal together with friends and family is itself a sacred act, so we prepare for it just as we prepared for our holiday ritual, recalling the way ancient priests once prepared for service in the Temple.
Some people distinguish between washing to prepare for prayer and washing to prepare for food by changing the way they pour water on their hands. For washing before food, pour water three times on your right hand and then three times on your left hand.
After you have poured the water over your hands, recite this short blessing.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al n’tilat yadayim.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to wash our hands.
The blessing over the meal and matzah | motzi matzah | מוֹצִיא מַצָּה
The familiar hamotzi blessing marks the formal start of the meal. Because we are using matzah instead of bread, we add a blessing celebrating this mitzvah.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶֽחֶם מִן הָאָֽרֶץ
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, hamotzi lechem min ha-aretz.
We praise God, Ruler of Everything, who brings bread from the land.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתַָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מַצָּה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat matzah.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to eat matzah.
Distribute and eat the top and middle matzah for everyone to eat.
Time to eat matzah. As each of you breaks off four pieces of matzah for your plate, ponder this:
Matzah is literally free of all additives, externalities and superficial good looks -- it is bread without the hot air. It represents the bare essentials.
Everything we pursue in life can be divided into necessities and luxuries. To the extent that a luxury becomes a necessity we lose an element of our freedom by being enslaved to a false need.
On Passover we can focus on the essence and leave the externalities behind.
Now, take one of the pieces of matzah and say:
Baruch ata Adonai Elohinu melech ha'olam hamotzi lechem min ha'aretz.
Which means:
We bless you, Lord our God, God of the world, who brings forth bread from the land.
And add:
Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha'olam asher kidshanu b'mitzvotav v'ztivanu al achilat matzah.
Which means:
We bless you, Lord our God, God of the world, who has sanctified us with commandments and commanded us concerning the eating of matzah.
Eat the piece of matzah.
The seder ritual seems to have it backward: One would think that we should eat the maror first, just as the bitter slavery preceded the liberation. But in truth, our chronology is not so simple. We need to have tasted freedom to really understand oppression. Maybe the lingering aftertaste of the matza can help see us through suffering and oppression. So it is, that the love we shared with our loved ones sustains us through the bitterness of their passing.
Dipping the bitter herb in sweet charoset | maror |מָרוֹר
In creating a holiday about the joy of freedom, we turn the story of our bitter history into a sweet celebration. We recognize this by dipping our bitter herbs into the sweet charoset. We don’t totally eradicate the taste of the bitter with the taste of the sweet… but doesn’t the sweet mean more when it’s layered over the bitterness?
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מרוֹר
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to eat bitter herbs.
Dipping the bitter herb in sweet charoset | maror |מָרוֹר
We recognize that even though we are so grateful for our journeys toward liberation, and that we experience so much joy through the process of freeing ourselves, there are also many parts of the journey that are difficult and unpleasant.
We acknowledge the mixture of pleasant and unpleasant experiences by mixing bitter and sweet flavors as we eat the maror with charoset.
ברוּךְ אַתָּה יְיַָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מרוֹר:
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
Maror
Bad times. Chewing on bad times.
In our family, we have a custom of biting into a big chunk of horseradish during the Seder. Faces turn red; eyes wince; we're burning from the inside.
And then it is over. A big "Aahhh". Everyone takes a big breath. We've survived maror .
The bitterness of maror is an essential part of Seder. The Torah tells us that the Paschal sacrifice should be eaten together with maror to remind us how the Egyptians embittered our lives with hard, mind-numbing work.
Slavery imprinted trauma on our souls that did not disappear when we crossed the Red Sea. Generations of anguish - physical and spiritual - do not just vanish. They linger in the inner recesses of our lives, waiting to be triggered. They can control us.
The bitterness of disempowerment and persecution is still with us, whether or not we choose to acknowledge it. We need to revisit the bitterness every year - to face it, taste it, and conquer it.
With the exhaling of the "Aahhh" comes fresh hope of moving ahead. We will not let lingering bitterness paralyze or diminish us. We have confronted it head on, and survived to tell the Haggada.
Activity for Seder:
Is there any difficult moment in Jewish History that gives you hope?
By: Rabbi David Jaffe
In Talmud Bavli Pesachim 115b, Rava teaches, "[One who] swallows the matzah [without chewing] has fulfilled the obligation [of eating matzah]. [However, one who] swallows the maror [without chewing] does not fulfill the obligation [of eating maror]." Rashbam explains that even though ideally one should taste the matzah, after the fact, even swallowing without tasting is a form of eating and thus one has fulfilled the mitzvah. Maror is different. Actually tasting the maror, and not just eating it, is the essence of the mitzvah because the maror should remind us of how our lives were embittered by the oppression of the mitzrim. (See also Shulchan Aruch, Orech Chayyim 475:3; Mishnah Berurah 475: 29, 30.)
We need to slowly chew our horseradish or romaine lettuce, letting the burning juices sink into our tongues and open our sinuses! We live in a fast food culture. Except on Shabbat, our meals are often rushed; an efficient meal is something we can finish in under five minutes or eat while doing something else. The ba'alei mussar teach that the yetzer harah's main strategy is to keep us busy, moving so fast that we absorb neither our own reality nor the reality of the world around us.
There is so much suffering in the world, both our own and others', such as the migrant workers who harvest our food, exposing themselves to dangerous pesticides while being paid less than a living wage. They contract illnesses and do not have the health insurance needed to heal. Subsistence farmers in Central and South America are forced by economic need to produce only one type of crop and no longer have the ability to feed their own families. Or, closer to home, a relative may be silently suffering health problems, family strife, or economic vulnerability. This halachah is teaching us that suffering is something to be absorbed and felt if it is to have a cathartic and motivating impact. Our business urges us not to look, not to dwell, not to really feel. However, it is that bitter taste of suffering that makes it impossible for us to accept things the way they are. We must act, we must reach out, we must make change!
Eating a sandwich of matzah and bitter herb | koreich | כּוֹרֵךְ
When the Temple stood in Jerusalem, the biggest ritual of them all was eating the lamb offered as the pesach or Passover sacrifice. The great sage Hillel would put the meat in a sandwich made of matzah, along with some of the bitter herbs. While we do not make sacrifices any more – and, in fact, some Jews have a custom of purposely avoiding lamb during the seder so that it is not mistaken as a sacrifice – we honor this custom by eating a sandwich of the remaining matzah and bitter herbs. Some people will also include charoset in the sandwich to remind us that God’s kindness helped relieve the bitterness of slavery.
In Talmud Pesachim, Rava teaches, "A person who swallows matzah without chewing fills the mitzvah, the commandment, to eat matzah. However, a person who swallows maror without chewing doesn't fulfill the mitzvah to eat maror."
Matzah is Biblical fast food. Matzah is flat because the Hebrews were in such a hurry to get out of Egypt, they didn't wait for their bread to rise. They rushed out, eating crackers, because they had to eat something. Matzah is optimistic, portable, light and undemanding.
Rashbam says that the mitzvah of eating matzah isn't connected to taste. It's connected to story. The Seder ends with a literal countdown, numbering the days until Shavuot, the holiday when the Hebrews get the Torah. Matzah is the food of the future. We eat matzah on Passover to remind us that we're on our way.
Charoset and Maror are the tastes of the past. Charoset is a sweet memory. Maror is a bitter encounter made fresh. Charoset is the sweetness of family, Maror the bitterness of Holocaust. These are our roots as individual people and as a People. Maror wants attention, and loves to get a reaction. Charoset is sweet, and also thick and heavy. Charoset is said to be the material the Hebrews used to make bricks. Sweetness between people and bricks are made of the same material. The presence of both forms a foundation.
The Hillel sandwich is the three of these together. Matzah, Maror and Charoset. Together, they are the present.
Prepare sandwich of matza, maror, and charoset.
While we may understand that maturity means accepting that life is the integration of the bitter and the sweet, the sandwich also reminds us that we are live our lives "in-between". We hang in the balance, alive, but not immortal, sandwiched between a fragile, limited, animal self and our eternal Divine image.
Eating the meal! | shulchan oreich | שֻׁלְחָן עוֹרֵךְ
Enjoy! But don’t forget when you’re done we’ve got a little more seder to go, including the final two cups of wine!
Gefilte Fish - A Mythical Midrash
According to Ashkenazi Jewish custom, we eat Gefilte fish on Passover. The question arose as to why Gefilte fish is so closely associated with Passover, and why it seems to appear on so many Seder tables.
Here is one answer:
When the Israelites found themselves trapped between the Sea of Reeds (sometimes mistakenly called the Red Sea) and the pursuing Egyptian chariots, they panicked. They cried to Moses, who cried to God who said: wait, let me think ...
Aha!
As it happens, in a quirky moment during the evolutionary process, God created an odd kind of sea creature. It was awkward looking and lumpy, with no fins, no scales, no eyes, no tail...and very, very pale. Yuch! So God stuck this evolutionary oddity in an out of the way place where it could live out its life-cycle in peace, unobserved. God put this wild Gefilte fish species in only one body of water on Earth -- somewhat off the beaten path -- in the Sea of Reeds (again, often mistakenly called the Red Sea) -- where the species lived and multiplied in obscurity for ages.
So anyway, suddenly, God, who has a really long memory, remembered the wild Gefilte fish and the unique capability they developed, namely, the ability to suck in and hold 40 times (400 times, according to Rabbi Akiva) their weight in water.
And God spoke to the wild Gefilte, numbering in the tens of thousands, saying, "OK, fellas, at the count of three, SUCK IN!" All at once, tens of thousands of wild Gefilte fish made a whooshing, sucking sound, as they simultaneously sucked in so much water that the middle of the Sea of Reeds (yes, often mistakenly called the Red Sea) dried up and a path opened up for the Israelites, enabling them to cross to the other side. BUT, when the Egyptian chariots tried to follow them across the dry sea bed, the wild Gefilte fish, unable to HOLD 40 times their weight in water (or 400 times, according to Rabbi Akiva) any longer, let go, and the ensuing tsunami swept the Egyptian chariots away.
Israel was saved, and with tambourines and song, they praised God for God's foresight in creating the now heroic and celebrated, albeit rather unattractive, wild Gefilte fish.
So, from that day to this, in gratitude for the part they played in rescuing Israel at the Red Sea (oh, whatever), the wild Gefilte fish were domesticated and granted a place of honor on the Seder table.
Now, how's THAT for a fish story?
Finding and eating the Afikomen | tzafoon | צָפוּן
The playfulness of finding the afikomen reminds us that we balance our solemn memories of slavery with a joyous celebration of freedom. As we eat the afikomen, our last taste of matzah for the evening, we are grateful for moments of silliness and happiness in our lives.
Finding and Eating the Afikoman
In hiding and seeking the afikoman, we reunite the two parts separated at the beginning of the seder. At this moment, we have the opportunity to discover lost parts of ourselves, to become reconciled with relatives who have become distant and to find wholeness in aspects of Judaism which may not have been part of our lives. Finding that which is hidden is a powerful message when we feel loss and lost. Within our loss, we find ways of healing the broken part of our lives.
In the Kabbalah, it is explained that there is something deeper than the soul. There is the body, the spirit, and then there is the essence. If the soul is light, then that essence is the source of light. If it is energy, then the essence is the dynamo. It is called "tzafun," meaning hidden, buried, locked away and out of reach.
Whatever we do, we dance around that essence-core, like a spacecraft in orbit, unable to land. We can meditate, we can be inspired, but to touch the inner core, the place where all this comes from, that takes a power from beyond.
On Passover night, we have that power. But only after all the steps before: Destroying our personal chametz, preparing our homes for liberation, the eleven steps of the Seder until now. Then, when we are satiated with all we can handle, connecting every facet of ourselves to the Divine, that’s when that power comes to us. Whether we sense it or not, tasteless as it may seem, the matzah we eat now reaches deep into our core and transforms our very being.
In general, it is this way: Those things you find inspiring and nice may take you a step forward. But if you want to effect real change, you need to do something totally beyond your personal bounds.
Refill everyone’s wine glass.
We now say grace after the meal, thanking God for the food we’ve eaten. On Passover, this becomes something like an extended toast to God, culminating with drinking our third glass of wine for the evening:
We praise God, Ruler of Everything, whose goodness sustains the world. You are the origin of love and compassion, the source of bread for all. Thanks to You, we need never lack for food; You provide food enough for everyone. We praise God, source of food for everyone.
As it says in the Torah: When you have eaten and are satisfied, give praise to your God who has given you this good earth. We praise God for the earth and for its sustenance.
Renew our spiritual center in our time. We praise God, who centers us.
May the source of peace grant peace to us, to the Jewish people, and to the entire world. Amen.
The Third Glass of Wine
The blessing over the meal is immediately followed by another blessing over the wine:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the third glass of wine!
רַבּוֹתַי נְבָרֵךְ
All who sit around these tables,
Friends and strangers,
In peaceful conversation
And pleasant disagreement,
Those who remember and those who are remembered,
On this Pesakh,
We have shared this fine meal
And such a fine story,
We take this moment to acknowledge
That we are blessed
And, in our turn,
We bless.
בָּרוּךְ הוּא וּבָרוּך שְׁמוֹ
Blessed be the Creator and the created,
Blessed be the sustainers and the sustained.
Blessed be the eaters and the eaten,
Blessed be the feeders and the fed.
Blessed be the cooks and the meal,
Blessed be the drinkers and the water.
Blessed be the farmers and the produce,
Blessed be the baker and the bread.
Blessed be them all.
Blessed be the questioners and the questioned,
Blessed be the musicians and the songs.
Blessed the comics and the jokes,
Blessed be the artists and the illustrations.
Blessed be the maggid and the stories,
Blessed be the rabbis and the learning.
Blessed be them all.
Blessed be the doers and the done upon,
Blessed be the freers and the freed.
Blessed be the leaders and the led,
Blessed be the tellers and the told.
Blessed be the prayers and the prayed for,
Blessed be the servers and the served.
Blessed be them alll.
בָּרוּךְ אַתָּה יי הַזָּן אֶת הַכּל
נוֹדֶהלְּךָ יי אֱלהֵינוּ
Blessing us,One-ness,
We do not lack the biggest and the smallest of blessings:
Blessing us, One-ness,
With a history, ancient and current, that is never boring.
We give thanks
וְעַלהַכּל יי אֱלהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ
Blessing us, One-ness,
With boundless Mercy
For all people,
All made in your image.
Those who remember and those who are remembered.
רַחֶםנָא יי אֱלהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ
Blessed One-ness
Making peace
Sustaining wholeness
For each other
And all the world
On this Pesakh
We give thanks.
וְאִמְרוּ
אָמֵן
Singing songs that praise God | hallel | הַלֵּל
This is the time set aside for singing. Some of us might sing traditional prayers from the Book of Psalms. Others take this moment for favorites like Chad Gadya & Who Knows One, which you can find in the appendix. To celebrate the theme of freedom, we might sing songs from the civil rights movement. Or perhaps your crazy Uncle Frank has some parody lyrics about Passover to the tunes from a musical. We’re at least three glasses of wine into the night, so just roll with it.
Fourth Glass of Wine
As we come to the end of the seder, we drink one more glass of wine. With this final cup, we give thanks for the experience of celebrating Passover together, for the traditions that help inform our daily lives and guide our actions and aspirations.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the fourth and final glass of wine!
The Cup of Elijah
We now refill our wine glasses one last time and open the front door to invite the prophet Elijah to join our seder.
In the Bible, Elijah was a fierce defender of God to a disbelieving people. At the end of his life, rather than dying, he was whisked away to heaven. Tradition holds that he will return in advance of messianic days to herald a new era of peace, so we set a place for Elijah at many joyous, hopeful Jewish occasions, such as a baby’s bris and the Passover seder.
אֵלִיָּֽהוּ הַנָּבִיא, אֵלִיָּֽהוּ הַתִּשְׁבִּיאֵלִיָּֽהוּ, אֵלִיָּֽהוּ,אֵלִיָּֽהוּ הַגִּלְעָדִי
בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽנוּ יָבוֹא אֵלֵֽינוּ
עִם מָשִֽׁיחַ בֶּן דָּוִד
עִם מָשִֽׁיחַ בֶּן דָּוִד
Eliyahu hanavi
Eliyahu hatishbi
Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu hagiladi
Bimheirah b’yameinu, yavo eileinu
Im mashiach ben-David,
Im mashiach ben-David
Elijah the prophet, the returning, the man of Gilad:
return to us speedily,
in our days with the messiah,
son of David.
Nirtzah marks the conclusion of the seder. Our bellies are full, we have had several glasses of wine, we have told stories and sung songs, and now it is time for the evening to come to a close. At the end of the seder, we honor the tradition of declaring, “Next year in Jerusalem!”
For some people, the recitation of this phrase expresses the anticipation of rebuilding the Temple in Jerusalem and the return of the Messiah. For others, it is an affirmation of hope and of connectedness with Klal Yisrael, the whole of the Jewish community. Still others yearn for peace in Israel and for all those living in the Diaspora.
Though it comes at the end of the seder, this moment also marks a beginning. We are beginning the next season with a renewed awareness of the freedoms we enjoy and the obstacles we must still confront. We are looking forward to the time that we gather together again. Having retold stories of the Jewish people, recalled historic movements of liberation, and reflected on the struggles people still face for freedom and equality, we are ready to embark on a year that we hope will bring positive change in the world and freedom to people everywhere.
In The Leader's Guide to the Family Participation Haggadah: A Different Night, Rabbi David Hartman writes: “Passover is the night for reckless dreams; for visions about what a human being can be, what society can be, what people can be, what history may become.”
What can we do to fulfill our reckless dreams? What will be our legacy for future generations?
Our seder is over, according to Jewish tradition and law. As we had the pleasure to gather for a seder this year, we hope to once again have the opportunity in the years to come. We pray that God brings health and healing to Israel and all the people of the world, especially those impacted by natural tragedy and war. As we say…
לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָׁלָֽיִם
L’shana haba-ah biy’rushalayim
NEXT YEAR IN JERUSALEM!
The tasks ahead?
Once again we have recited the age-old epic of our liberation from slavery.
We have tasted the new growth of a world released from winter
We have celebrated advances our, and other peoples of the world, have made toward freedom from oppression.
We have focused our attention on how each one of us can become strengthened to feel,
think and act so as to take an active role in our own lives.
Each year we repeat the same phrase and seem to return to the same place from where we began.
We began our Seder by asking
Who are you? Where are you coming from? Where are you going?
To which we answered:
I am Israel. I am one who struggles with God. I am coming from Mitzra’yim, from a narrow tightness to openness.
I am going to Jerusalem. There are at least two “Jerusalems.” For thousands of years we have imagined both a Jerusalem of stone and one of the spirit. If, on reflection, we can state that we have—each of us, in our own individual way—made some progress to draw together the various strands of our lives, then, perhaps “Israel,” “Egypt,” and “Jerusalem” represent something different to us now. There may be a glimmer of a change in our lives as we transition from one metaphorical Egypt to, perhaps, a different metaphorical Jerusalem. If so, we can conclude, stating that we have conducted our Seder with the appropriate intention. Therefore, as we have celebrated this festival tonight, so may we celebrate it, all of us together, next year again—in joy, in a world which we have helped to bring closer to the Messianic era. We begin by celebrating our current freedom with song!
For the chief musician, on common instrument: a song of rebellion.
Praise rising up. Praise unlawful assembly.
Praise the road of excess and the palace of wisdom.
Praise glass houses. Praise the hand that cradles the stone.
Praise refusal of obedience. Praise the young on Raamses Street.
Praise Galileo. Praise acceleration.
Praise bombshells and en masse.
Praise sit-down strikes. Praise outside agitators.
Praise Red Emma. Praise her pistol and praise her restraint.
Praise living your life. Praise Joan of Arc.
Praise wayward daughters. Praise their wayward sons.
Praise the power of indulgence.
Praise Luther’s Ninety-Five Theses. Praise the nail
and the printing press. Praise the First Amendment.
Praise free verse. Praise yellow sunflowers.
Praise red wheelbarrows and transcendental leanings.
Praise illicit beauty. Praise the poets of Guantanamo.
Praise the poets of Burma. Praise the noisy streets.
Praise those who tear down walls and climb fences.
Praise Letters from Prison. Praise those who say yes.
Praise the bound notebook and what is within.
Praise Legal Aid attorneys. Praise kitchen-table conspiracies.
Praise insomnia. Praise our hunger. Praise days
we are the bread. Praise farmers’ markets.
Praise Al Gore and quantum physics.
Praise Schrödinger and his cat. Praise jumping in.
Praise talking snakes. Praise history & run-on sentences.
Praise what are the odds? Praise purposeful wandering.
Praise the best minds of any generation. Praise John Brown.
Praise Newt Gingrich. Praise enough is enough.
Praise Walt Whitman and the self. Praise the body’s
wild intelligence. Praise ACT UP and Vagina Monologues.
Praise getting satisfaction. Praise Gertrude Stein.
Praise cross-dressing. Praise untouchables,
partisans and riffraff. Praise slackers. Praise those
who talk back. Praise sympathy for the devil.
Praise the oldest profession. Praise mothers of the disappeared.
Praise mothers of the found. Praise mothers not yet mothers.
Praise not looking away. Praise realists and Cubists.
Praise prohibitionists & remorse. Praise hitting your head
against the wall. Praise giving peace a chance.
Praise Zionist conspiracies. Praise free elections.
Praise Selma, Alabama and early voting. Praise mutiny.
Praise backyard whiskey and those who cook with fire.
Praise Priscilla the Monkey Girl. Praise her admirers.
Praise Freud and Marx and Sinatra. Praise Earhardt.
Praise those who remember what they are told to forget.
Praise agnostics. Praise what we are not supposed to praise.
Praise the electrical storm and the still small voice.
Praise all the proverbs of hell. Praise those
who see it coming. Praise those who do it anyway.
Praise whatever happens next.
Who Knows One?
At some seders, people go around the table reading the question and all 13 answers in one breath. Thirteen is hard!
Who knows one?
I know one.
One is our God in Heaven and Earth
Who knows two?
I know two.
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows two?
I know two.
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows four?
I know four.
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows five?
I know five.
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows six?
I know six.
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows seven?
I know seven.
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows eight?
I know eight.
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows nine?
I know nine.
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows ten?
I know ten.
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows eleven?
I know eleven.
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows twelve?
I know twelve.
Twelve are the tribes
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows thirteen?
I know thirteen
Thirteen are the attributes of God
Twelve are the tribes
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Chad Gadya
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
Chad gadya, chad gadya
Dizabin abah bitrei zuzei
Chad gadya, chad gadya.
One little goat, one little goat:
Which my father brought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The cat came and ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The dog came and bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The stick came and beat the dog
That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The fire came and burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The water came and extinguished the
Fire that burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The ox came and drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The butcher came and killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The angle of death came and slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The Holy One, Blessed Be He came and
Smote the angle of death who slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the 'and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.
Won't you help to sing
These songs of freedom? -
'Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs.
Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Ooh!
Some say it's just a part of it:
We've got to fulfil de book.
Won't you help to sing
These songs of freedom? -
'Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs;
Redemption songs.
[Guitar break]
Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our mind.
Wo! Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them-a can-a stop-a the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it's just a part of it:
We've got to fulfill the book.
Won't you help to sing
These songs of freedom? -
'Cause all I ever had:
Redemption songs -
All I ever had:
Redemption songs:
These songs of freedom,
Songs of freedom.
Pessach commemorates the emancipation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. When we follow the rituals of Passover, we have the ability to relive and to experience the true freedom that our ancestors gained by singing songs, asking questions, and hearing stories. One is our God, in heaven and on earth Two are the tablets of the covenant Three are the patriarchs Four are the Matriarchs Five are the books of the Torah Six are the books of the Mishnah Seven are the days of the week Eight are the days of the circumcision Nine are the months of the pregnant Ten are the Commandments Eleven are the stars of the Joseph's dream Twelve are the tribals of Israel Thirteen are the temperaments of God One of my favorite songs of the Hagada is "Echad Mi Yodea? - Who knows one?" This is the part I am waiting for all over the Hagada. The reason therefor is, that this song is meant to be fun and humorous, while still gives different motifs and teachings for children. This song especially emphasize the connection between god and a human, but also between the five books of the Torah and the six orders of the Mishnah. It reminds me of the long Jewish history and traditions we still keeping and believing. There are phrases mentioned which we are not thinking about day by day. With singing the song we can remember and appreciates what God has given to our nation and be thankful for everything we have gained. This song shows how happy we are to be out of slavery and have the opportunity the continue our Jewish history and tradition with the people we love the most; family and friends!
CHAG SAMEACH !
Tamar
When Israel was in Egypt land,
Let my people go.
Oppressed so hard they could not stand.
Let my people go.
Refrain
Go down Moses, way down in Egypt land,
Tell ol' Pharaoh, let my people go.
Thus saith the Lord, behold Moses said,
Let my people go.
If not I'll smite your firstborn dead,
Let my people go. (Refrain)
As Israel stood by the water side,
Let my people go.
By God's command it did divide,
Let my people go. (Refrain)
English |
One little goat, one little goat: |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the cat, and ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the dog, and bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the stick, and beat the dog, |
that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the fire, and burned the stick, |
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the water, and extinguished the fire, |
that burned the stick, that beat the dog, |
that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the ox, and drank the water, |
that extinguished the fire, that burned the stick, |
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the slaughterer, and killed the ox, |
that drank the water, that extinguished the fire, |
that burned the stick, that beat the dog, |
that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the angle of death, and slew the slaughterer, |
who killed the ox, that drank the water, |
that extinguished the fire, that burned the stick, |
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
One little goat, one little goat: |
Then came the Holy One, Blessed be He, |
and smote the angel of death, who slew the slaughterer, |
who killed the ox, that drank the water, |
that extinguished the fire, that burned the stick, |
that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat, |
Which my father bought for two zuzim. |
Chad gadya, chad gadya, |
Aramaic
|
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא שׁוּנְרָא, וְאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא כַלְבָּא ,וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא חוּטְרָא, וְהִכָּה לְכַלְבָּא |
דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא נוּרָא, וְשָׂרַף לְחוּטְרָא |
דְּהִכָּה לְכַלְבָּא ,דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא מַיָּא, וְכָבָה לְנוּרָא |
דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא ,דְּהִכָּה לְכַלְבָּא |
דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא תוֹרָא, וְשָׁתָה לְמַיָּא |
דְּכָבָה לְנוּרָא ,דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא |
ּ דהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא הַשּׁוֹחֵט, וְשָׁחַט לְתוֹרָא |
דְּשָׁתָה לְמַיָּא ,דְּכָבָה לְנוּרָא |
דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא |
דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט |
דְּשָׁחַט לְתוֹרָא,דְּשָׁתָה לְמַיָּא |
דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא |
דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
וְאָתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא |
וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת ,דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט |
דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא |
דְּכָבָה לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא |
דְּהִכָּה לְכַלְבָּא ,דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָה לְגַּדְיָא |
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי |
|
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא |
Chorus
And the women dancing with their timbrels,
Followed Miriam as she sang her song,
Sing a song to the One whom we've exalted,
Miriam and the women danced and danced the whole night long
Verse One
And Miriam was a weaver of unique variety
The tapestry she wove was one which sang our history.
With every strand and every thread she crafted her delight!
A woman touched with spirit, she dances toward the light
Chorus
And the women dancing with their timbrels,
Followed Miriam as she sang her song,
Sing a song to the One whom we've exalted,
Miriam and the women danced and danced the whole night long
Verse Two
When Miriam stood upon the shores and gazed across the sea
The wonder of this miracle she soon came to believe.
Whoever thought the sea would part with an outstretched hand
And we would pass to freedom and march to the promised land!
Chorus
And the women dancing with their timbrels,
Followed Miriam as she sang her song,
Sing a song to the One whom we've exalted,
Miriam and the women danced and danced the whole night long
Verse Three
And Miriam the prophet took her timbrel in her hand,
And all the women followed her just as she had planned,
And Miriam raised her voice in song-
She sang with praise and might
We've just lived through a miracle
YELL: We're going to dance tonight!!
אַדִּיר הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
בָּחוּר הוּא, גָּדוֹל הוּא, דָּגוּל הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
הָדוּר הוּא, וָתִיק הוּא, זַכַּאי הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
חָסִיד הוּא, טָהוֹר הוּא, יָחִיד הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
כַּבִּיר הוּא, לָמוּד הוּא, מֶלֶךְ הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
נוֹרָא הוּא, סַגִּיב הוּא, עִזּוּז הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
פּוֹדֶה הוּא, צַדִיק הוּא, קָּדוֹשׁ הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
רַחוּם הוּא, שַׁדַּי הוּא, תַּקִּיף הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב.
בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב.
אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
Adir hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Bachur hu, gadol hu, dagul hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Hadur hu, vatik hu, zakai hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Chassid hu, tahor hu, yachid hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Kabir hu, lamud hu, melech hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Norah hu, sagiv hu, izuz hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Podeh hu, tzaddik hu, kadosh hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Rachum hu, shadai hu, takif hu yivneh beito bekarov.
Bimherah, bimherah, beyameinu bekarov.
El bneh, el bneh, bneh beito bekarov.
Translation: (By Eve Levavi) He is mighty. May He rebuild His temple soon! Speedily, speedily, in our days, soon! God, build! God, build! Rebuild Your temple soon! He is select. He is great. He is lofty. He is glorious. He is just. He is blameless. He is righteous. He is pure. He is singular. He is powerful. He is learned. He is Sovereign. He is radiant. He is strong. He is valorous. He is salvific. He is just. He is holy. He is merciful. He is God. He is commanding.
אַדִיר בִּמְלוּכָה, בָּחוּר כַּהֲלָכָה, גְּדוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
דָּגוּל בִּמְלוּכָה, הָדוּר כַּהֲלָכָה, וָתִיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
זַכַּאי בִּמְלוּכָה, חָסִין כַּהֲלָכָה טַפְסְרָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
יָחִיד בִּמְלוּכָה, כַּבִּיר כַּהֲלָכָה לִמוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
מוֹשֵׁל בִּמְלוּכָה, נוֹרָא כַּהֲלָכָה סְבִיבָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
עָנָיו בִּמְלוּכָה, פּוֹדֶה כַּהֲלָכָה, צַדִּיקָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
קָּדוֹשׁ בִּמְלוּכָה, רַחוּם כַּהֲלָכָה שִׁנְאַנָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
תַּקִיף בִּמְלוּכָה, תּוֹמֵךְ כַּהֲלָכָה תְּמִימָיו יֹאמְרוּ לוֹ:
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ, לְךָ יי הַמַּמְלָכָה, כִּי לוֹ נָאֵֶה, כִּי לוֹ יָאֶה.
Translation: Because it is proper for Him, because it befits Him. Mighty in sovereignty, rightly select. His minions say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Exalted in sovereignty, rightly glorious. His faithful ones say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Blameless in sovereignty, rightly powerful. His generals say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Singular in sovereignty, rightly strong. His learned ones say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Exalted in sovereignty, rightly awesome. Those who surround Him say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Humble in sovereignty, rightly saving. His righteous ones say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Holy in sovereignty, rightly merciful. His multitudes say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!” Strong in sovereignty, rightly supportive. His perfect ones say to Him: “Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours— Yours, Adonai, is sovereignty!”
Transliteration:
Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Adir bimlucha, bachur kahalcha, g’dudav yomru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Dagul bimluchah, hadur kahalachah, vatikav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Zakai bimluchah, chasin kahalachah taf’srav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Yachid bimluchah, kabir kahalachah limudav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Moshail bimluchah, nora kahalachah savivav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Anav bimluchah, podeh kahalachah, tzadikav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Kadosh bimluchah, rachum kahalachah shinanav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.
Takif bimluchah, tomaich kahalachah t’mimav yom’ru lo: l’cha u’l’cha, l’cha ki l’cha, l’cha af l’cha, l’cha Adonai hamamlachah, Ki lo na’eh, ki lo ya’eh.