This alternative version is written in the feminine. Like “Adir Hu,” it is a Hebrew acrostic, and it can be sung to the traditional melody. Almost all of its images come from the Bible, from rabbinic literature, and from Jewish mysticism. Yet this song does not dwell on God’s power and distance. Rather, it emphasizes God’s sharing in human joys and griefs, and God’s ability to renew life through the strength of the earth. These are traits that many modern Jews have chosen to ascribe to the Divine as they seek their own ways of understanding God as immanent, earthy and embodied. In this version, we can imagine God’s house as our entire world infused with the Shekhinah, the indwelling Presence. Singing Adir Hu and Orah Hi together creates a fuller picture of the Divine and the human.

אוֹרָה הִיא, אוֹרָה הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

בִּינָה הִיא, גִילָה הִיא, דִמעָה הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

הָדָר הִיא, וֶרֶד הִיא, זֶרֶם הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

חִדוּשׁ הִיא, טַבּוּר הִיא, יִחוּד הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

כֶּסֶה הִיא, לֵדָה הִיא, מַעיָן הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

נֶחָמָה הִיא, סְלִיחָה הִיא, עָצמָה הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

פִּדיוֹן הִיא, צֶדֶק הִיא, קוֹדֶשׁ הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

רַעְיָה הִיא, שׁוֹנָה הִיא, תַּמָּה הִיא תִּבְנֶה בֵּיתָהּ בְּקָרוֹב
בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב
אֵלָה בְּנִי, אֵלָה בְּנִי, בְּנִי בֵּיתֵךְ בְּקָרוֹב

Orah hi, orah hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Binah hi, gilah hi, dimah hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Hadar hi, vered hi, zerem hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Chiddush hi, tabur hi, yichud hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Keseh hi, leidah hi, ma’yan hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Nechamah hi, s'lichah hi, otzmah hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Pidyon hi, tzedek hi, kodesh hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

Ra’ya hi, shonah hi, tamah hi tiv'nei beitah b'karov.
Bim'heirah, bim'heirah, b'yameinu b'karov.
Elah b’ni, Elah b’ni, b’ni beiteich b'karov.

She is light, She is light.
May She build her house speedily and in our days.
God, build Your house soon—close to us in time and space.

She is wisdom, She is joy, She is tears.
She is splendor, She is a rose, She is a flowing stream.
She is renewal, She is the center, She is oneness.
She is the full moon, She is birth, She is the fountain-source.
She is comfort, She is forgiveness, She is strength.
She is redemption, She is righteousness, She is holiness.
She is a beloved companion, She is always changing, She is complete and perfect.


haggadah Section: Songs
Source: Rabbi Jill Hammer