אַדִיר בִּמְלוּכָה, בָּחוּר כַּהֲלָכָה
גְּדוּדָיו יֹאמְרוּ לוֹ
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ 
לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Adir bimlukhah, Bakhur kahalakhah
G'dudav yomru lo
L'kha ul'kha, l'kha ki l'kha, l'kha, af l'kha,
l'kha Adonai ha-memshalah
Ki lo na'eh, ki lo ya'eh

Mighty in sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty, rightly select.
His minions say to Him:
“Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours,
Yours, Adonai, is sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty!”
Because it is proper for Him, because it befits Him.


קָּדוֹשׁ בִּמְלוּכָה, רַחוּם כַּהֲלָכָה
שִׁנְאַנָיו יֹאמְרוּ לוֹ
לְךָ וּלְלְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ,
לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Kadosh bimlukhah, Rakhum kahalakhah
Sin'anav yomru lo
L'kha ul'kha, l'kha ki l'kha, l'kha, af l'kha, 
l'kha Adonai ha-memshalah
Ki lo na'eh, ki lo ya'eh

Sacred in sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty, rightly merciful.
His multitudes say to Him:
“Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours,
Yours, Adonai, is sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty!”
Because it is proper for Him, because it befits Him.

תַּקִיף בִּמְלוּכָה, תּוֹמֵךְ כַּהֲלָכָה
תְּמִימָיו יֹאמְרוּ לוֹ
לְךָ וּלְךָ, לְךָ כִּי לְךָ, לְךָ אַף לְךָ,
לְךָ יְיָ הַמַּמְלָכָה
כִּי לוֹ נָאֶה, כִּי לוֹ יָאֶה

Takif bimlukhah, Tomeykh kahalakhah
T'mimav yomru lo
L'kha ul'kha, l'kha ki l'kha, l'kha, af l'kha, 
l'kha Adonai ha-memshalah
Ki lo na'eh, ki lo ya'eh

Strong in sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty, rightly supportiv​e.
His perfect ones say to Him:
“Yours and Yours, Yours because it is Yours, Yours and only Yours,
Yours, Adonai, is sovereign​​​​​​​​​​​​​​​​ty!”
Because it is proper for Him, because it befits Him.


haggadah Section: Hallel
Source: Traditional