אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם

וְלֹא עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים

Ilu hotzianu mimitzrayim

v'lo asah bahem sh'fatim
If He had brought us out from Egypt,
and had not carried out judgments against them
— Dayenu

אִלּוּ עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים

וְלֹא עָשָׂה בֵּאלֹהֵיהֶם

Ilu asah bahem sh'fatim 

v'lo asah beloheihem,
If He had carried out judgments against them, 
and not against their idols  
— Dayenu

אִלּוּ עָשָׂה בֵּאלֹהֵיהֶם

וְלֹא הָרַג אֶת בְּכוֹרֵיהֶם

Ilu asah beloheihem,

v'lo harag et b'choreihem, 
If He had destroyed their idols,  
and had not smitten their first-born 
— Dayenu

אִלּוּ הָרַג אֶת בְּכוֹרֵיהֶם

וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת מָמוֹנָם

Ilu harag et b'choreihem, 

v'lo natan lanu et mamonam, 
If He had smitten their first-born, 
and had not given us their wealth 
— Dayenu

אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת מָמוֹנָם

ןלא קָרַע לָנוּ אֶת הַיָּם

Ilu natan lanu et mamonam

v'lo kara lanu et hayam,
If He had given us their wealth,  
and had not split the sea for us  
— Dayenu

אִלּוּ קָרַע לָנוּ אֶת הַיָּם

וְלֹא הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה

Ilu kara lanu et hayam, 

v'lo he'eviranu b'tocho becharavah, 
If He had split the sea for us, 
and had not taken us through it on dry land 
— Dayenu

אִלּוּ הֶעֱבִירָנוּ בְּתוֹכוֹ בֶּחָרָבָה

וְלֹא שִׁקַע צָרֵינוּ בְּתוֹכוֹ

Ilu he'eviranu b'tocho becharavah, 

v'lo shika tzareinu b'tocho, 
If He had taken us through the sea on dry land, 
and had not drowned our oppressors in it 
— Dayenu

אִלּוּ שִׁקַע צָרֵינוּ בְּתוֹכוֹ

וְלֹא סִפֵּק צָרַכֵּנוּ מִּדְבָּראַרְבָּעִים שָׁנָה

Ilu shika tzareinu b'tocho, 

v'lo sipeik tzorkeinu bamidbar arba'im shana,
If He had drowned our oppressors in it, 
and had not supplied our needs in the desert for forty years 
— Dayenu

סִפֵּק צָרַכֵּנוּמִּדְבָּראַרְבָּעִים שָׁנָה אִלּוּ

וְלֹא הֶאֱכִילָנוּ אֶת הַמָּן

  Ilu sipeik tzorkeinu bamidbar arba'im shana

v'lo he'echilanu et haman,
If He had not supplied our needs in the desert for forty years  ,  
and had not fed us the manna  
— Dayenu

אִלּוּ הֶאֱכִילָנוּ אֶת הַמָּן

וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת

Ilu he'echilanu et haman,

v'lo natan lanu et hashabbat,
If He had fed us the manna,
and had not given us the Shabbat
— Dayenu

אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת

וְלֹא קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי

Ilu natan lanu et hashabbat,

v'lo keirvanu lifnei har sinai,

If He had given us the Shabbat,
and had not brought us before Mount Sinai
— Dayenu

אִלּוּ קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי

וְלֹא נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה

Ilu keirvanu lifnei har sinai,

v'lo natan lanu et hatorah,
If He had brought us before Mount Sinai,
and had not given us the Torah
— Dayenu

אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה

וְלֹא הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל

Ilu natan lanu et hatorah,

v'lo hichnisanu l'eretz yisra'eil,
If He had given us the Torah,
and had not brought us into the land of Israel
— Dayenu

אִלּוּ הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל

וְלֹא בָּנָה לָנוּ אֶת בֵּית הַמִּקְדָּשׁ

Ilu hichnisanu l'eretz yisra'eil,

v'lo vanah lanu et beit hamikdash,
If He had brought us into the land of Israel,

and not built for us the Holy Temple
— Dayenu


haggadah Section: -- Cup #2 & Dayenu