Chad gadya, chad gadya.

D’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata shunra v’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata chalba v’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata chutra v’hika l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata nura v’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata maya v’chava l’nura,
d’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata tora v’shatah l’maya,
d’chava l’nura,
d’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,

d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata hashocheit v’shachat l’tora,
d’shata l’maya,
d’chava l’nura,
d’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata malach hamavet v’shachat l’shocheit,
d’shachat l’tora,
d’shata l’maya,
d’chava l’nura,
d’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

V’ata Hakodesh Baruch Hu v’shachat l’malach hamavet,
d’shachat l’shocheit,
d’shachat l’tora,
d’shata l’maya,
d’chava l’nura,
d’saraf l’chutra,
d’hikah l’chalba,
d’nashach l’shunrah,
d’achlah l’gadya,
d’zabin aba bitrei zuzei,
chad gadya, chad gadya.

חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא

One little goat, one little goat.

Which my father brought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The cat came and ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The dog came and bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The stick came and beat the dog
That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The fire came and burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The water came and extinguished the
Fire that burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The ox came and drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The butcher came and killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The angle of death came and slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat.

The Holy One, Blessed Be He came and
Smote the angle of death who slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.


haggadah Section: Songs