חַד גַּדְיָא,חַד גַּדְיָא
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא,חַד גַּדְיָא

Khad gadya, khad gadya
D'zabin aba bitrey zuzei
Khad Gadya, khad gadya

One little goat, one little goat
That father bought for two cents.
One little goat, one little goat.

וְאָתָא שׁוּנְרָא וְאַָכְלָה לְגַדְיָא
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא,חַד גַּדְיָא

V'ata shunra v'akhla l'gadya
D'zabin aba bitrei zuzei

Khad gadya, khad gadya

A cat came and ate the goat
That father bought for two cents.
One little goat, one little goat.

וְאָתָא כַלְבָּא וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא
...דְּאַָכְלָה לְגַדְיָא

V'ata kalba v'nashakh l'shunra
D'akhla l'gadya...

A dog came and bit the cat
That ate the goat..

וְאָתָא חוּטְרָא והִכָּה לְכַלְבָּא
...דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא

V'ata khutra v'hikah l'kalba
D'nashakh l'shunra...

A stick came and hit the dog
That bit the cat...

וְאָתָא נוּרָא וְשָׂרַף לְחוּטְרָא
...דְּהִכָּה לְכַלְבָּא

V'ata nura v'saraf l'khutra
D'hikah l'kalba...

A fire came and burnt the stick
That hit the cat...

וְאָתָא מַיָא וְכָבָה לְנוּרָא
...דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא

V'ata maya v'khava l'nura
D'saraf l'khutra...

Water came and doused the fire
That burned the stick...

וְאָתָא תוֹרָא וְשָׁתָה לְמַיָא
דְּכָבָה לְנוּרָא

V'ata tora v'shatah l'maya
D'khaba l'nura...

An ox came and drank the water
That doused the fire...

וְאָתָא הַשׁוֹחֵט וְשָׁחַט לְתוֹרָא
...דְּשָּׁתָה לְמַיָא

V'ata ha-shokhet v'shakhat l'tora
D'shakhat l'maya...

A butcher came and slaughtered the ox
That drank the water...

וְאָתָא מַלְאָךְ הַמָּוֶת וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט
...דְּשָׁחַט לְתוֹרָא

V'ata mal'akh ha-mavet v'shakhat l'shokheyt
D'shakhat l'tora...

The Angel of Death came and slew the butcher
Who slaughtered the ox...

וְאָתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁחַט לְמַלְאַךְ הַמָּוֶת
דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט
דְּשָׁחַט לְתוֹרָא
דְּשָּׁתָה לְמַיָא
דְּכָבָה לְנוּרָא
דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא
דְּהִכָּה לְכַלְבָּא
דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא
דְּאַָכְלָה לְגַדְיָא
דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא,חַד גַּדְיָא

V'ata ha-kadosh barukh hu v'shakhat l'mal'akh hamavet
D'shakhat l'shokheyt
D'shakhat l'tora
D'shatah l'maya
D'khavah l'nura
D'saraf l'khutra
D'hikah l'kalba
D'nashakh l'shunra
D'akhlah l'gadya
D'zabin aba bitrey zuzey
Khad gadya, khad gadya

The Holy One, Blessed Be He, came and killed the Angel of Death
Who slew the butcher
Who slaughtered the ox
That drank the water
That doused the fire
That burned the stick
that hit the dog
That bit the cat
That ate the goat
That father got for two cents
One little goat, one little goat

If you listen very carefully,
you'll hear the duck quacking inside the wolf's belly,
because the wolf in his hurry had swallowed her alive.
(Whoops, wrong story.)


haggadah Section: Hallel
Source: Traditional