וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ, וַיִתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה

Vayareiu otanu hamitzrim vay’anunu, vayit’nu aleinu avodah kashah

And the Egyptians did evil to us and abused us and set upon us hard labor (Deut. 26:6)

וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים--כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמָר "הָבָה נִתְחַכְּמָה, לוֹ:  פֶּן-יִרְבֶּה, וְהָיָה כִּי-תִקְרֶאנָה מִלְחָמָה וְנוֹסַף גַּם-הוּא עַל-שֹׂנְאֵינוּ, וְנִלְחַם-בָּנוּ, וְעָלָה מִן-הָאָרֶץ" (שמות א,י).

Vayareiu otanu hamitzrim – k’mo shene’emar: havah nitchakmah lo, pen yirbeh, v’hayah ki tikrenah milchamah, v’nosaf gam hu al soneinu v’nilcham banu, v’alah min ha’aretz.

Vayareiu otanu hamitzrim "And the Egyptians did evil to us"  as it is written, "Come, let us deal shrewdly with them, lest they multiply, and should war come to pass, they will be join with our enemies and fight against us, and go up up out of the land" (Exodus 1,10).

וַיְעַנּוּנוּ--כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמָר "וַיָּשִׂימוּ עָלָיו שָׂרֵי מִסִּים, לְמַעַן עַנֹּתוֹ בְּסִבְלֹתָם; וַיִּבֶן עָרֵי מִסְכְּנוֹת, לְפַרְעֹה--אֶת-פִּתֹם, וְאֶת-רַעַמְסֵס" (שמות א,יא).

Vay’anunu – k’mah shene’emar: vayasimu alav sarei misim l’ma’an anoto b’sivlotam. Vayiven arei miskinot l’faroh. Et pitom v’et raamseis.

Vay’anunu, "and abused us" as it is written, "Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens.  And they built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses" (Exodus 1,11)

וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ, עֲבֹדָה קָשָׁה--כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמָר "וַיַּעֲבִדוּ מִצְרַיִם אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, בְּפָרֶךְ" (שמות א,יג).

Vayit’nu aleinu avodah kashah – k’mo shene’emar: vaya’avidu mitzrayim et b’nei Yisrael b’farech.

Vayit’nu aleinu avodah kashah, "And laid upon us hard bondage" as it is written, "And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour" (Exodus 1,13).


haggadah Section: -- Exodus Story