This may take up to thirty seconds.
TABLE OF CONTENTS
Haggadah Introduction
We have a seder every year around the time of Pesach. We have this seder each year because it is a mitzvah to tell the story of the miracles and wonders that happened to our ancestors in Egypt. We know this is a holiday because the same language used to describe Shabbat, the most important holiday of the year, is used to describe Pesach. In order to have this seder, we need to get rid of all of the chametz in the house and go through a ritual chametz burning ceremony to rid the possibility of any possible sins. These sins include eating chametz, eating a mixture of chametz, looking for chametz, and finding chametz.
At your seder, you should have your spouse and your children present to have someone to tell the story to and to drink with. If you do not have either a wife or a child, you must tell the story to yourself and drink by yourself. In order to have your seder, you need pesach, matzah, marror, wine and charoset.
The pesach used to be the remnants of the sacrifice, but now that we don’t sacrifice anymore, a shank bone or an egg can be used to represent the sacrafice. In order to have the proper amount of Matzah, you need an olives size for each person at the seder. The matzah represents redemption. Raw lettuce and horse raddish can be used as marror. The marror represents the bitterness and tears of the Jewish people as they went through hard labor in Israel. At least four cups of wine are needed at your seder, but you may not drink between the third and fourth cup. Though eating the charoset is not a commandment, we still do it. The ingredients needed to make charoset are dates, dried figs, raisins and stuff like that. You mix all these ingredients with spices and vinegar and bring it all to the seder.
…
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדלִיק נֵר שֶׁל יוֹם טוֹב.
Baruch Atah Adonai, Eloheynu Melech Ha’Olam Asher Kidishanu B’Mitzvotav V’Tzivanu L’Hadlik Ner Shel Yom Tov.
Blessed are You, Lord, our God, Ruler of the universe, Who sanctifies us with commandments, and commands us to light the candles on this holiday.
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהֶחֱיָנוּ וְקִיְּמָנוּ וְהִגִּיעָנוּ לַזְּמַן הַזֶה.
Baruch Atah Adonai, Eloheynu Melech Ha’Olam Sheche’hiyanu V’Keymanu V’Higiyanu Lazman Ha’Zeh.
Blessed are You, Lord, our God, Ruler of the universe, Who has kept us alive, sustained us, and brought us to this season.
KADESH: Happy Hour begins
Sure there is the whole symbolic "looks like blood" thing (Jewish slaves or Paschal Lamb? You make the call) -- but the Ishbitzer Rav gives a novel interpretation: Wine, is the product of a long process (the longer it takes, the more expensive!) From the grape to the bottle, it goes through some long hard processes. So too, the Jewish Nation also requires a long process toward perfection: Egyptian slavery, then the desert, then centuries of exile and persecution. We've been through a lot. But says the Ishbitzer, just like wine, the results will be sweet. This is precisely why we always use wine for all of our holidays, a constant reminder to this idea (and is the reason why if no wine is available on Shabbos, one should make Kiddush on the challah, as bread too is an amazing product of a long hard process) Cheers!
Q: Drinking is for Purim not Pesach?
Don't get bummed if you can't hold your wine. The Avnei Nezer feels that Pesach is a continuation to Purim. When the Talmud (Ta'anit 29a) says "When entering Adar, increase your simcha," Rashi explains that it applies to both months of redemption, Adar and Nissan. This is a good explanation why we celebrate Purim during the second Adar in a leap year: to keep Purim and Pesach next to each other. Therefore, says the Avnei Nezer, the wine is a continuation of the celebration of Purim. But know when to say when, four cups is enough!
Q: Why does Judaism always start meals with wine?
To wash your hands, you don’t need soap, but you do need a cup to pour water over your hands. Pour water on each of your hands three times, alternating between your hands. If the people around your table don’t want to get up to walk all the way over to the sink, you could pass a pitcher and a bowl around so everyone can wash at their seats… just be careful not to spill!
Too often during our daily lives we don’t stop and take the moment to prepare for whatever it is we’re about to do.
Let's pause to consider what we hope to get out of our evening together tonight. Go around the table and share one hope or expectation you have for tonight's seder.
Passover, like many of our holidays, combines the celebration of an event from our Jewish memory with a recognition of the cycles of nature. As we remember the liberation from Egypt, we also recognize the stirrings of spring and rebirth happening in the world around us. The symbols on our table bring together elements of both kinds of celebration.
We now take a vegetable, representing our joy at the dawning of spring after our long, cold winter. Most families use a green vegetable, such as parsley or celery, but some families from Eastern Europe have a tradition of using a boiled potato since greens were hard to come by at Passover time. Whatever symbol of spring and sustenance we’re using, we now dip it into salt water, a symbol of the tears our ancestors shed as slaves. Before we eat it, we recite a short blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruits of the earth.
We look forward to spring and the reawakening of flowers and greenery. They haven’t been lost, just buried beneath the snow, getting ready for reappearance just when we most needed them.
-
We all have aspects of ourselves that sometimes get buried under the stresses of our busy lives. What has this winter taught us? What elements of our own lives do we hope to revive this spring?
When we left Egypt,
we bloomed and sprouted,
and songs dripped from our tongues
like shimmering threads of nectar.
All green with life we grew,
who had been buried,
under toil and sorrow,
dense as bricks.
All green in the desert we grew,
casting seeds at a promise.
All green we grew.
There are three pieces of matzah stacked on the table. We now break the middle matzah into two pieces. The host should wrap up the larger of the pieces and, at some point between now and the end of dinner, hide it. This piece is called the afikomen, literally “dessert” in Greek. After dinner, the guests will have to hunt for the afikomen in order to wrap up the meal… and win a prize.
We eat matzah in memory of the quick flight of our ancestors from Egypt. As slaves, they had faced many false starts before finally being let go. So when the word of their freedom came, they took whatever dough they had and ran with it before it had the chance to rise, leaving it looking something like matzah.
Uncover and hold up the three pieces of matzah and say:
This is the bread of poverty which our ancestors ate in the land of Egypt. All who are hungry, come and eat; all who are needy, come and celebrate Passover with us. This year we are here; next year we will be in Israel. This year we are slaves; next year we will be free.
These days, matzah is a special food and we look forward to eating it on Passover. Imagine eating only matzah, or being one of the countless people around the world who don’t have enough to eat.
What does the symbol of matzah say to us about oppression in the world, both people literally enslaved and the many ways in which each of us is held down by forces beyond our control? How does this resonate with events happening now?
This brokenness is not just a physical or political situation: It reminds us of all those hard, damaged places within ourselves. All those narrow places from which we want to break to free. In Hebrew, Egypt is called Mitzrayim, reminding us of the word tzar, narrow. Thus, in Hassidic thought, Mitzrayim symbolizes the inner straits that trap our souls. Yet even here we can find a unique value, as the Hassidic saying teaches us: "There is nothing more whole – than a broken heart."
SHARE: Pass out a whole matza to every Seder participant, inviting them to take a moment to ponder this entrance into a broken world, before they each break the matza themselves.
Lift the plate with the three matzot and raise the middle matzah for all to see. Then break the middle matzah in two and set aside the larger piece as the afikoman, because more is hidden than is revealed.
Even before we speak about the matzah, we break it. Why do we begin our seder by breaking the matzah?
Our Rabbis teach that Israel was redeemed from Egypt because of these merits: our ancestors did not change their names; our ancestors did not change their language. They defied the anonymity of servitude, and kept safe the language of home.
We set aside the broken portion of matzah to remember that what seems lost may be recovered, what seems broken may be repaired.
Redemption begins with remembering.
Pour the second glass of wine for everyone.
The Haggadah doesn’t tell the story of Passover in a linear fashion. We don’t hear of Moses being found by the daughter of Pharaoh – actually, we don’t hear much of Moses at all. Instead, we get an impressionistic collection of songs, images, and stories of both the Exodus from Egypt and from Passover celebrations through the centuries. Some say that minimizing the role of Moses keeps us focused on the miracles God performed for us. Others insist that we keep the focus on the role that every member of the community has in bringing about positive change.
The formal telling of the story of Passover is framed as a discussion with lots of questions and answers. The tradition that the youngest person asks the questions reflects the centrality of involving everyone in the seder. The rabbis who created the set format for the seder gave us the Four Questions to help break the ice in case no one had their own questions. Asking questions is a core tradition in Jewish life. If everyone at your seder is around the same age, perhaps the person with the least seder experience can ask them – or everyone can sing them all together.
מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילות
Ma nishtana halaila hazeh mikol haleilot?
Why is this night different from all other nights?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכלין חָמֵץ וּמַצָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מצה
Shebichol haleilot anu ochlin chameitz u-matzah. Halaila hazeh kulo matzah.
On all other nights we eat both leavened bread and matzah.
Tonight we only eat matzah.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מָרוֹר
Shebichol haleilot anu ochlin shi’ar yirakot haleila hazeh maror.
On all other nights we eat all kinds of vegetables,
but tonight we eat bitter herbs.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָֽנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּֽעַם אחָת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעמים
Shebichol haleilot ain anu matbilin afilu pa-am echat. Halaila hazeh shtei fi-amim.
On all other nights we aren’t expected to dip our vegetables one time.
Tonight we do it twice.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין. :הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלָּֽנוּ מְסֻבין
Shebichol haleilot anu ochlin bein yoshvin uvein m’subin. Halaila hazeh kulanu m’subin.
On all other nights we eat either sitting normally or reclining.
Tonight we recline.
It’s tradition that the youngest person in the family asks the questions. The rabbis who created the set format for the Seder gave us the Four Questions to help break the ice in case no one had their own questions. Asking questions is a core tradition in Jewish life. If everyone at your Seder is around the same age, perhaps the person with the least Seder experience can ask them – or everyone can sing them all together.
מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילות?
Mah nish-ta-nah ha-lai-lah ha-zeh mi-kol ha-lei-lot?
Why is this night different from all other nights?
:שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכלין חָמֵץ וּמַצָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מצה
She-b'chol ha-lei-lot a-nu och-lin cha-meitz u-ma-tzah? Ha-lai-lah ha-zeh, ku-lo ma-tzah?
Why on all other nights we eat both leavened bread and matzah, and tonight we only eat matzah?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מָרוֹר:
She-b'chol ha-lei-lot a-nu och-lin sh'ar y'ra -kot. Ha-lai-lah ha-zeh ma-ror?
On all other nights we eat all kinds of vegetables, but tonight why do we only eat bitter herbs?
. שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָֽנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּֽעַם אחָת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעמים:
She-b'chol ha-lei-lot ein anu mat-bi-lin a-fi-lu pa-am, e-hat. Ha-lai-lah ha-zeh, sh'tei f'a-mim?
On all other nights we aren’t expected to dip our vegetables at all. Why, tonight, do we do it twice?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין. :הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלָּֽנוּ מְסֻבין:
She-b'chol ha-lei-lot a-nu och-lin bein yosh-vin o'vein m-subin. Ha-lai-lah na-zeh ku-la-nu m-su-bin?
On all other nights we eat either sitting normally or reclining. Why do we sit reclining tonight?
Setting: A dusty street in an small Egyptian city.
Moses: It's time to ask the five questions.
Aaron: Four, sir! It's FOUR questions.
Moses: Right. Thou shalt ask four. No more. No less. Four shall be the number thou shalt ask, and the number of the asking shall be four. Five shalt thou not ask, nor either ask thou three, excepting that thou then proceed to four.
Enter King Arthur and the Black Knight. King Arthur fights the Black Knight. First King Arthur cuts off the Black Knight's right arm, but he keeps on fighting. Then Arthur cuts off the Black Knight's left arm, followed by his right leg, and then finally cuts off his left leg. The Black Knight keeps fighting. King Arthur turns toward the camera with a puzzled look and asks, "Why is this knight different from all other knights?"
Pause. Let the audience groan.
Then continue. Yes, we know that's only one question, but who's counting?
As we tell the story, we think about it from all angles. Our tradition speaks of four different types of children who might react differently to the Passover seder. It is our job to make our story accessible to all the members of our community, so we think about how we might best reach each type of child:
What does the wise child say?
The wise child asks, What are the testimonies and laws which God commanded you?
You must teach this child the rules of observing the holiday of Passover.
What does the wicked child say?
The wicked child asks, What does this service mean to you?
To you and not to himself! Because he takes himself out of the community and misses the point, set this child’s teeth on edge and say to him: “It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.” Me, not him. Had that child been there, he would have been left behind.
What does the simple child say?
The simple child asks, What is this?
To this child, answer plainly: “With a strong hand God took us out of Egypt, where we were slaves.”
What about the child who doesn’t know how to ask a question?
Help this child ask.
Start telling the story:
“It is because of what God did for me in taking me out of Egypt.”
-
Do you see yourself in any of these children? At times we all approach different situations like each of these children. How do we relate to each of them?
Four Children: Behind the Text
Rabbi Yechiel Hoffman
כְּנֶגֶד אַרְבָּעָה בָנִים דִּבְּרָה תּוֹרָה. אֶחָד חָכָם, וְאֶחָד רָשָׁע, וְאֶחָד תָּם, וְאֶחָד שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִשְׁאוֹל.
The Torah speaks of four children: One is wise, one is wicked, one is simple and one does not know how to ask.
חָכָם מָה הוּא אוֹמֵר? "מַה הָעֵדוֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יי אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם?"
וְאַף אַתָּה אֱמָר לוֹ כְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח: "אֵין מַפְטִירִין אַחַר הַפֶּסַח אֲפִיקוֹמָן."
The wise one, what does he say? "What are the testimonies, the statutes and the laws which the L-rd, our G-d, has commanded you?" You, in turn, shall instruct him in the laws of Pesach, [up to] `one is not to eat any dessert after the Pesach-lamb.'
רָשָׁע מָה הוּא אוֹמֵר? "מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם?"
לָכֶם - וְלֹא לוֹ. וּלְפִי שֶׁהוֹצִיא אֶת עַצְמוֹ מִן הַכְּלָל כָּפַר בְּעִקָּר. וְאַף אַתָּה הַקְהֵה אֶת שִנָּיו וֶאֱמֹר לוֹ: "בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יי לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם." לִי - וְלֹא לוֹ. אִילּוּ הָיָה שָׁם, לֹא הָיָה נִגְאָל.
The wicked one, what does he say? "What is this service to you?!" He says `to you,' but not to him! By thus excluding himself from the community he has denied the foundations of our faith. You, therefore, blunt his teeth and say to him: "It is because of this that the L-rd did for me when I left Egypt"; `for me' - but not for him! If he had been there, he would not have been redeemed!"
תָּם מָה הוּא אוֹמֵר? "מַה זֹּאת?"
וְאָמַרְתָּ אֵלָיו:" בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יי מִמִּצְרָיִם, מִבֵּית עֲבָדִים."
The simple son, what does he say? "What is this?" Thus you shall say to him: "With a strong hand the L-rd took us out of Egypt, from the house of bondage."
וְשֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִשְׁאוֹל –
אַתְּ פְּתַח לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: וְהִגַּדְתָּ לְבִנְךָ בַּיוֹם הַהוּא לֵאמֹר, "בַּעֲבוּר זֶה עָשָׂה יי לִי בְּצֵאתִי מִמִּצְרָיִם."
As for the one who does not know how to ask, you must initiate him, as it is said: "You shall tell your child on that day, saying: `It is because of this that the L-rd did for me when I left Egypt.'”
1. Review Shemot Ch. 12:21-28
21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them: 'Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover lamb. 22 And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning. 23 For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when He seeth the blood upon the lintel, and on the two side-posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you. 24 And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever. 25 And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as He p. 79 hath promised, that ye shall keep this service. 26 And it shall come to pass, when your children shall say unto you: What mean ye by this service? 27 that ye shall say: It is the sacrifice of the LORD'S passover, for that He passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and delivered our houses.' And the people bowed the head and worshipped. 28 And the children of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.
2. Review Shemot Ch. 13:3-10
3 And Moses said unto the people: 'Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place; there shall no leavened bread be eaten. 4 This day ye go forth in the month Abib. 5 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which He swore unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. 6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. 7 Unleavened bread shall be eaten throughout the seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee, in all thy borders. 8 And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the LORD did for me when I came forth out of Egypt. 9 And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. 10 Thou shalt therefore keep this ordinance in its season from year to year.
3. Review Shemot Ch. 13:11-16
11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, 12 that thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the womb; every firstling that is a male, which thou hast coming of a beast, shall be the LORD'S. 13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem. 14 And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage; 15 and it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the first-born of man, and the first-born of beast; therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the womb, being males; but all the first-born of my sons I redeem. 16 And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between thine eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.'
Group 4
Review Devarim Ch. 6:20-25 (see text below)
- What are these verses talking about?
- Which son’s question is found in these verses?
- Is the answer the hagaddah provides us to give the son found here?
- What questions do you have about these verses?
Devarim 6:20-25
20 When thy son asketh thee in time to come, saying: `What mean the testimonies, and the statutes, and the ordinances, which the LORD our God hath commanded you?' 21 then thou shalt say unto thy son: `We were Pharaoh's bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand. 22 And the LORD showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes. 23 And He brought us out from thence, that He might bring us in, to give us the land which He swore unto our fathers. 24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that He might preserve us alive, as it is at this day. 25 And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as He hath commanded us.'
Texts provided by The Tanach, Jewish Publication Society tr. [1917], at sacred-texts.com
Chart #1
| Torah Verses | Question | Torah’s Answer | Hagaddah’s Answer |
Chacham |
|
|
|
|
Rasha |
|
|
|
|
Tam |
|
|
|
|
She’ieino Yodea Lish’ol |
|
|
|
|
Chart #2: Comparing the Haggadah to the Bibilcal Source Text via Tanach.org
See Attached Image:
Our story starts in ancient times, with Abraham, the first person to have the idea that maybe all those little statues his contemporaries worshiped as gods were just statues. The idea of one God, invisible and all-powerful, inspired him to leave his family and begin a new people in Canaan, the land that would one day bear his grandson Jacob’s adopted name, Israel.
God had made a promise to Abraham that his family would become a great nation, but this promise came with a frightening vision of the troubles along the way: “Your descendants will dwell for a time in a land that is not their own, and they will be enslaved and afflicted for four hundred years; however, I will punish the nation that enslaved them, and afterwards they shall leave with great wealth."
Raise the glass of wine and say:
וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבוֹתֵֽינוּ וְלָֽנוּ
V’hi she-amda l’avoteinu v’lanu.
This promise has sustained our ancestors and us.
For not only one enemy has risen against us to annihilate us, but in every generation there are those who rise against us. But God saves us from those who seek to harm us.
The glass of wine is put down.
In the years our ancestors lived in Egypt, our numbers grew, and soon the family of Jacob became the People of Israel. Pharaoh and the leaders of Egypt grew alarmed by this great nation growing within their borders, so they enslaved us. We were forced to perform hard labor, perhaps even building pyramids. The Egyptians feared that even as slaves, the Israelites might grow strong and rebel. So Pharaoh decreed that Israelite baby boys should be drowned, to prevent the Israelites from overthrowing those who had enslaved them.
But God heard the cries of the Israelites. And God brought us out of Egypt with a strong hand and outstretched arm, with great awe, miraculous signs and wonders. God brought us out not by angel or messenger, but through God’s own intervention.
As we rejoice at our deliverance from slavery, we acknowledge that our freedom was hard-earned. We regret that our freedom came at the cost of the Egyptians’ suffering, for we are all human beings made in the image of God. We pour out a drop of wine for each of the plagues as we recite them.
Dip a finger or a spoon into your wine glass for a drop for each plague.
These are the ten plagues which God brought down on the Egyptians:
Blood | dam | דָּם
Frogs | tzfardeiya | צְפַרְדֵּֽעַ
Lice | kinim | כִּנִּים
Beasts | arov | עָרוֹב
Cattle disease | dever | דֶּֽבֶר
Boils | sh’chin | שְׁחִין
Hail | barad | בָּרָד
Locusts | arbeh | אַרְבֶּה
Darkness | choshech | חֹֽשֶׁךְ
Death of the Firstborn | makat b’chorot | מַכַּת בְּכוֹרוֹת
The Egyptians needed ten plagues because after each one they were able to come up with excuses and explanations rather than change their behavior. Could we be making the same mistakes? Make up your own list. What are the plagues in your life? What are the plagues in our world today? What behaviors do we need to change to fix them?
As all good term papers do, we start with the main idea:
ּעֲבָדִים הָיִינוּ הָיִינו. עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין
Avadim hayinu hayinu. Ata b’nei chorin.
We were slaves to Pharaoh in Egypt. Now we are free.
We were slaves to Pharaoh in Egypt, and God took us from there with a strong hand and outstretched arm. Had God not brought our ancestors out of Egypt, then even today we and our children and our grandchildren would still be slaves. Even if we were all wise, knowledgeable scholars and Torah experts, we would still be obligated to tell the story of the exodus from Egypt.
The plagues and our subsequent redemption from Egypt are but one example of the care God has shown for us in our history. Had God but done any one of these kindnesses, it would have been enough – dayeinu.
אִלּוּ הוֹצִיאָֽנוּ מִמִּצְרַֽיִם, דַּיֵּנוּ
Ilu hotzi- hotzianu, Hotzianu mi-mitzrayim Hotzianu mi-mitzrayim, Dayeinu
If God had only taken us out of Egypt, that would have been enough!
אִלּוּ נָתַן לָֽנוּ אֶת־הַתּוֹרָה, דַּיֵּנוּ
Ilu natan natan lanu, natan lanu et ha-Torah, Natan lanu et ha-Torah , Dayeinu
If God had only given us the Torah, that would have been enough.
The complete lyrics to Dayeinu tell the entire story of the Exodus from Egypt as a series of miracles God performed for us. (See the Additional Readings if you want to read or sing them all.)
Dayeinu also reminds us that each of our lives is the cumulative result of many blessings, small and large.
We have now told the story of Passover…but wait! We’re not quite done. There are still some symbols on our seder plate we haven’t talked about yet. Rabban Gamliel would say that whoever didn’t explain the shank bone, matzah, and marror (or bitter herbs) hasn’t done Passover justice.
The shank bone represents the Pesach, the special lamb sacrifice made in the days of the Temple for the Passover holiday. It is called the pesach, from the Hebrew word meaning “to pass over,” because God passed over the houses of our ancestors in Egypt when visiting plagues upon our oppressors.
The matzah reminds us that when our ancestors were finally free to leave Egypt, there was no time to pack or prepare. Our ancestors grabbed whatever dough was made and set out on their journey, letting their dough bake into matzah as they fled.
The bitter herbs provide a visceral reminder of the bitterness of slavery, the life of hard labor our ancestors experienced in Egypt.
בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר חַיָּב אָדָם לִרְאוֹת אֶת־עַצְמוֹ, כְּאִלּוּ הוּא יָצָא מִמִּצְרָֽיִם
B’chol dor vador chayav adam lirot et-atzmo, k’ilu hu yatzav mimitzrayim.
In every generation, everyone is obligated to see themselves as though they personally left Egypt.
The seder reminds us that it was not only our ancestors whom God redeemed; God redeemed us too along with them. That’s why the Torah says “God brought us out from there in order to lead us to and give us the land promised to our ancestors.”
---
We praise God, Ruler of Everything, who redeemed us and our ancestors from Egypt, enabling us to reach this night and eat matzah and bitter herbs. May we continue to reach future holidays in peace and happiness.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the second glass of wine!
As we now transition from the formal telling of the Passover story to the celebratory meal, we once again wash our hands to prepare ourselves. In Judaism, a good meal together with friends and family is itself a sacred act, so we prepare for it just as we prepared for our holiday ritual, recalling the way ancient priests once prepared for service in the Temple.
Some people distinguish between washing to prepare for prayer and washing to prepare for food by changing the way they pour water on their hands. For washing before food, pour water three times on your right hand and then three times on your left hand.
After you have poured the water over your hands, recite this short blessing.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al n’tilat yadayim.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to wash our hands.
The blessing over the meal and matzah | motzi matzah | מוֹצִיא מַצָּה
The familiar hamotzi blessing marks the formal start of the meal. Because we are using matzah instead of bread, we add a blessing celebrating this mitzvah.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶֽחֶם מִן הָאָֽרֶץ
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, hamotzi lechem min ha-aretz.
We praise God, Ruler of Everything, who brings bread from the land.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתַָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מַצָּה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat matzah.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to eat matzah.
Distribute and eat the top and middle matzah for everyone to eat.
The upper Matzo is broken and distributed. All then read in unison:
BORUCH ATTO ADONOI ELOHENU MELECH HO‘OLOM HAMOTZI LEḤEM MIN HO’ORETZ.
Praised art Thou, O Lord our God, King of the universe, who bringest forth bread from the earth.
BORUCH ATTO ADONOI ELOHENU MELECH HO‘OLOM ASHER KIDD’SHONU B’MITZVOSOV V’TZIVONU AL ACHILAS MATZO.
Praised art Thou, O Lord our God, King of the universe, who hast sanctified us through Thy commandments, and ordained that we should eat unleavened bread.
Eat the Matzo.
Dipping the bitter herb in sweet charoset | maror |מָרוֹר
In creating a holiday about the joy of freedom, we turn the story of our bitter history into a sweet celebration. We recognize this by dipping our bitter herbs into the sweet charoset. We don’t totally eradicate the taste of the bitter with the taste of the sweet… but doesn’t the sweet mean more when it’s layered over the bitterness?
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מרוֹר
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to eat bitter herbs.
This laden history has often contributed to some of our families' inability to accept the idea of intermarriage. We acknowledge that Jewish people have struggled and been enslaved in the past and we stretch to transform this defeated posture. We also know that sometimes our own enslavement or emotional bondage prevents us from being open to hearing each other in our marriage. Loyalties to families of origin need to be honored, unless they prevent us from creating true intimacy. Bitter places are stuck places, and we commit ourselves tonight to moving beyond our own positions to find new points of intersection and connection.
Tonight we dip our bitterness in the sweetness of charoset. Charoset, the sweet mixture of fruits and nuts, symbolizes the mortar of the bricks of the Israelites. It is also the mortar of commitment and interdependence that enabled the Jewish community to survive through those centuries of oppression. It is the building blocks of hope and tradition, which are sweet. We take our maror of fear, and by dipping it into the sweetness we create a new model that honors the fear and suffering yet holds out hope for the future.
By blending our maror and charoset, we acknowledge the blending of faiths and traditions that sit around this table here tonight. We know it is not always sweet and it is not always bitter, but that life is a mixture of both. Just as our taste buds are designed for sweet, salty, sour and bitter, so we taste the range of textures of our relationships. By our dipping tonight we bring together the bitter and the sweet for something new to emerge.
Eating a sandwich of matzah and bitter herb | koreich | כּוֹרֵךְ
When the Temple stood in Jerusalem, the biggest ritual of them all was eating the lamb offered as the pesach or Passover sacrifice. The great sage Hillel would put the meat in a sandwich made of matzah, along with some of the bitter herbs. While we do not make sacrifices any more – and, in fact, some Jews have a custom of purposely avoiding lamb during the seder so that it is not mistaken as a sacrifice – we honor this custom by eating a sandwich of the remaining matzah and bitter herbs. Some people will also include charoset in the sandwich to remind us that God’s kindness helped relieve the bitterness of slavery.
While the English Earl of Sandwich is generally credited for inventing the snack of his namesake, Hillel may have originated it two thousand years ago by combining matzah, a slice of paschal lamb, and a bitter herb. Jews no longer sacrifice and eat the lamb, so the Passover sandwich is only matzah, charoset, and a bitter herb now.
Each person receives some bitter herbs and ḥaroses, which they place between two pieces of matzo.
All say in unison: “Kein ah-saw Hillel” and eat the sandwich reclining.
Why did Hillel advise eating the meat of the Paschal Lamb in this way?
The Torah commands us that on the afternoon before the Pesach holiday, we should roast a goat or lamb kid over a flame and then consume the meat together with the Matzah and the bitter herbs later that night at the holiday meal.
Now each of these foods has its own significance. But it is implied by the wording of the Torah verse that we should eat them all together. The verse reads, “ al Matzot u’merorim yochluhu, ” literally, “you shall eat it [the meat of the Paschal Lamb] upon matzot and bitter herbs.” Wishing to be in full compliance with the instructions of the verse, Hillel popularized the custom of actually placing the sacrificial meat on top of the maror and matzah and eating them all together. In fact, according to Hillel, one would not have fulfilled his Paschal obligations unless he consumed the three together.
Now, for the past two thousand years when we have not had a Temple and have been unable to perform the sacrificial rites, we cannot fulfill the Mitzvah of eating the Pesach sacrifice at our Seder. We do however have the ability to do the mitzvah of eating matzah, which is a separate commandment by itself. And although eating maror is really part of the Biblical commandment of eating the sacrificial meat and not a mitzvah of its own – the Sages enacted a rabbinical commandment that we continue to eat the maror as a remembrance of the Biblical command which we cannot observe today.
Eating the meal! | shulchan oreich | שֻׁלְחָן עוֹרֵךְ
Enjoy! But don’t forget when you’re done we’ve got a little more seder to go, including the final two cups of wine!
Finding and eating the Afikomen | tzafoon | צָפוּן
The playfulness of finding the afikomen reminds us that we balance our solemn memories of slavery with a joyous celebration of freedom. As we eat the afikomen, our last taste of matzah for the evening, we are grateful for moments of silliness and happiness in our lives.
Refill everyone’s wine glass.
We now say grace after the meal, thanking God for the food we’ve eaten. On Passover, this becomes something like an extended toast to God, culminating with drinking our third glass of wine for the evening:
We praise God, Ruler of Everything, whose goodness sustains the world. You are the origin of love and compassion, the source of bread for all. Thanks to You, we need never lack for food; You provide food enough for everyone. We praise God, source of food for everyone.
As it says in the Torah: When you have eaten and are satisfied, give praise to your God who has given you this good earth. We praise God for the earth and for its sustenance.
Renew our spiritual center in our time. We praise God, who centers us.
May the source of peace grant peace to us, to the Jewish people, and to the entire world. Amen.
The Third Glass of Wine
The blessing over the meal is immediately followed by another blessing over the wine:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the third glass of wine!
Singing songs that praise God | hallel | הַלֵּל
This is the time set aside for singing. Some of us might sing traditional prayers from the Book of Psalms. Others take this moment for favorites like Chad Gadya & Who Knows One, which you can find in the appendix. To celebrate the theme of freedom, we might sing songs from the civil rights movement. Or perhaps your crazy Uncle Frank has some parody lyrics about Passover to the tunes from a musical. We’re at least three glasses of wine into the night, so just roll with it.
Fourth Glass of Wine
As we come to the end of the seder, we drink one more glass of wine. With this final cup, we give thanks for the experience of celebrating Passover together, for the traditions that help inform our daily lives and guide our actions and aspirations.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruit of the vine.
Drink the fourth and final glass of wine!
Nirtzah marks the conclusion of the seder. Our bellies are full, we have had several glasses of wine, we have told stories and sung songs, and now it is time for the evening to come to a close. At the end of the seder, we honor the tradition of declaring, “Next year in Jerusalem!”
For some people, the recitation of this phrase expresses the anticipation of rebuilding the Temple in Jerusalem and the return of the Messiah. For others, it is an affirmation of hope and of connectedness with Klal Yisrael, the whole of the Jewish community. Still others yearn for peace in Israel and for all those living in the Diaspora.
Though it comes at the end of the seder, this moment also marks a beginning. We are beginning the next season with a renewed awareness of the freedoms we enjoy and the obstacles we must still confront. We are looking forward to the time that we gather together again. Having retold stories of the Jewish people, recalled historic movements of liberation, and reflected on the struggles people still face for freedom and equality, we are ready to embark on a year that we hope will bring positive change in the world and freedom to people everywhere.
In The Leader's Guide to the Family Participation Haggadah: A Different Night, Rabbi David Hartman writes: “Passover is the night for reckless dreams; for visions about what a human being can be, what society can be, what people can be, what history may become.”
What can we do to fulfill our reckless dreams? What will be our legacy for future generations?
Our seder is over, according to Jewish tradition and law. As we had the pleasure to gather for a seder this year, we hope to once again have the opportunity in the years to come. We pray that God brings health and healing to Israel and all the people of the world, especially those impacted by natural tragedy and war. As we say…
לְשָׁנָה הַבָּאָה בִּירוּשָׁלָֽיִם
L’shana haba-ah biy’rushalayim
NEXT YEAR IN JERUSALEM!
Aramaic/Transliteration/English
/גדיאGadya/ Baby goat
S / שונרא hoonra/ Cat
/כלבאKalbah/ Dog
/חוטראKhootra/ Stick
/נוראNoora/ Fire
/מיאMaya/ Water
/תוראTora/ Ox
/שוחטShokhate/ Butcher
/מלאך המות Malakh hamavet/ Angel of Death
/הקדוש ברוך הואHakadosh barukh hu/ God
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא שׁוּנְרָא, וְאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא כַלְבָּא, וְנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא חוּטְרָא, וְהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא נוּרָא, וְשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא מַיָּא, וְכָבָא לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא תוֹרָא, וְשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָא לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא שׁוֹחֵט, וְשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָא לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, וְשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָא לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
וַאֲתָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְשָׁחַט לְמַלְאָךְ הַמָּוֶת, דְּשָׁחַט לְשׁוֹחֵט, דְּשָׁחַט לְתוֹרָא, דְּשָׁתָה לְמַיָּא, דְּכָבָא לְנוּרָא, דְּשָׂרַף לְחוּטְרָא, דְּהִכָּה לְכַלְבָּא, דְּנָשַׁךְ לְשׁוּנְרָא, דְּאָכְלָא לְגַדְיָא, דְּזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי, חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
Who knows 1? I know 1! 1 is Our God, 1 is Our God, 1 is Our God, in the heavens and the earth.
Who knows 2? I know 2! 2 are the tablets that Moses brought and ….
Who knows 3? I know 3! 3 are the fathers, and ….
Who knows 4? I know 4! 4 are the mothers, and ….
Who knows 5? I know 5! 5 are the books of the Torah, and ….
Who knows 6? I know 6! 6 are the books of the Mishnah and ….
Who knows 7? I know 7! 7 are the days in a week and ….
Who knows 8? I know 8! 8 are the days till circumcision and ….
Who knows 9? I know 9! 9 are the months of pregnancy, and ….
Who knows 10? I know 10! 10 are the 10 commandments and ….
Who knows 11? I know 11! 11 are the stars in Joseph's dream and ….
Who knows 12? I know 12! 12 are the Tribes of Israel and ….
Who knows 13? I know 13! 13 are the attributes of God and ….
Who Knows One?
At some seders, people go around the table reading the question and all 13 answers in one breath. Thirteen is hard!
Who knows one?
I know one.
One is our God in Heaven and Earth
Who knows two?
I know two.
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows two?
I know two.
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows four?
I know four.
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows five?
I know five.
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows six?
I know six.
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows seven?
I know seven.
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows eight?
I know eight.
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows nine?
I know nine.
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows ten?
I know ten.
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows eleven?
I know eleven.
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows twelve?
I know twelve.
Twelve are the tribes
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Who knows thirteen?
I know thirteen
Thirteen are the attributes of God
Twelve are the tribes
Eleven are the stars
Ten are the Words from Sinai
Nine are the months of childbirth
Eight are the days for circumcision
Seven are the days of the week
Six are the orders of the Mishnah
Five are the books of the Torah
Four are the matriarchs
Three are the patriarchs
Two are the tablets of the covenant
One is our God in Heaven and Earth
Chad Gadya
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
דְזַבִּין אַבָּא בִּתְרֵי זוּזֵי
חַד גַּדְיָא, חַד גַּדְיָא
Chad gadya, chad gadya
Dizabin abah bitrei zuzei
Chad gadya, chad gadya.
One little goat, one little goat:
Which my father brought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The cat came and ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The dog came and bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The stick came and beat the dog
That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The fire came and burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The water came and extinguished the
Fire that burned the stick
That beat the dog that bit the cat
That ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The ox came and drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The butcher came and killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The angle of death came and slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.
One little goat, one little goat:
The Holy One, Blessed Be He came and
Smote the angle of death who slew
The butcher who killed the ox,
That drank the water
That extinguished the fire
That burned the stick that beat the dog That bit the cat that ate the goat,
Which my father bought for two zuzim.