This may take up to thirty seconds.
TABLE OF CONTENTS
Welcome to all---special invitation to ancestors and Eliyahu Hanavi
The only guest we CAN safely invite into our homes tonight is Elijah.
Elijah the Prophet is the one who will herald in the Messiah.
Our tradition offers us many visions of what Messianic Days will look like.
Some say it will be a time of supernatural events and miracles.
But the Haftorah we recite just before Passover describes the great gift Elijah will bring this way: “And he will restore the hearts of parents to their children and the hearts of children to their parents.”
Restoring Love is the greatest miracle of all, it is a Messianic dream.
Elijah comes to every bris and baby naming to teach us this same lesson – that every single soul has a sacred role to play in the healing of hearts across this world.
Let that healing begin tonight in my home:
Come Elijah, bless us our hearts with love and forgiveness.
Come Elijah, now more than ever we are aware of how precious life is
and how fragile.
Come Elijah, enter this home, enter every home and drink from your honored cup.
Redeem us Elijah, free us from resentments, heal us from anger,
Bring an end to all war and bloodshed.
Let a new time of healing begin tonight.
Welcome Elijah, pull up a chair.
We need you tonight more than ever
Come Now, Elijah,
Heal our world.
Amen.
Shevet achim gam yachad שֶׁבֶת אָחִים גַּם יַחַד
Behold how good and how pleasant it is for people to dwell together.
The seder officially begins with a physical act: lighting the candles. In Jewish tradition, lighting candles and saying a blessing over them marks a time of transition, from the day that is ending to the one that is beginning, from ordinary time to sacred time. Lighting the candles is an important part of our Passover celebration because their flickering light reminds us of the importance of keeping the fragile flame of freedom alive in the world.
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha'olam asher kid'shanu b'mitzvotav, v'tzivanu l'hadlik ner shel Yom Tov.
Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the Universe, who has sanctified us with laws and commanded us to light the festival lights.
As we light the festival candles, we acknowledge that as they brighten our Passover table, good thoughts, good words, and good deeds brighten our days.
On seder night, there are two moments where we metaphorically open our doors and invite others in. One is at the opening of the Magid portion of the seder, when we say, “All who are hungry come and eat.” There is a beautiful message here: we were once slaves; poor and hungry, and we remember our redemption by sharing what we have with others.
The other, comes towards the end of the seder, when we have the custom of pouring a fifth cup of wine, which we claim is for Elijah the Prophet. This is a statement of faith, a statement that says that although we are a free people, our redemption is not yet complete, and we believe that it will come.
From the most downtrodden to the most celebrated, the message is clear: everyone is welcome and everyone is necessary. Why is it that we go out of our way to include all at our seder table? Perhaps it is because when we make room for others, we have the opportunity to make room for ourselves as well. In fact, the Mishnah (Pesahim 10:5) teaches us that:
בכל דור ודור חייב אדם לראות את עצמו כאילו הוא יצא ממצרים In every generation a person is obligated to see themselves as if they left Egypt
The seder presents us with the obligation of identifying with the generation that left Egypt and internalizing that experience. And through that internalization, we come to feel the redemption as if it was our own as well to - לראות את עצמו. Further, the reliving of the story of the Exodus affords us the opportunity see one’s true self. It is only when we are able to see ourselves clearly, that we are able to be redeemed. But perhaps the only way we are able to see ourselves, is when we are truly able to see those around us. This message of inclusion is Pardes’s message too, and our hope is that this Haggadah Companion which offers something for everyone, will add new meaning to your seder and help bring the Jewish people a little closer together.
In place of a traditional lamb shank, we will be having a chicken wing.
We sanctify the name of God and proclaim the holiness of this festival of Passover. With a blessing over wine, we lift our wine, our symbol of joy; let us welcome the festival of Passover.
In unison, we say…
Our God and God of our ancestors, we thank You for enabling us to gather in friendship, to observe the Festival of Freedom. Just as for many centuries the Passover Seder has brought together families and friends to retell the events that led to our freedom, so may we be at one with Jews everywhere who perform this ancient ritual linking us with our historic past. As we relive each event in our people’s ancient struggle, and celebrate their emergence from slavery to freedom, we pray that all of us may keep alive in our hearts the love of liberty. May we dedicate our lives to the abolition of all forms of tyranny and injustice.
Reclining on our left side demonstrates our freedom from slavery. We hold our first cup of wine and we recite:
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheynu Melech Ha’Olam Borey P’ree Hagafen.
Blessed are You, Lord our God, Ruler of the universe, Who creates the fruit of the vine.
The answer comes from Greco-Roman banquet protocol. The Rabbis at that time who lived in Greco-Roman culture, adapted its conventions of high class dining to the Seder, They wanted to make the Seder a big deal! At those banquets, the guests started off in the outer room where servers offered hors d"oeuvres. The first washing took place because they were about to partake of food. the second washing occured when they came in for the main course.
As we wash our hands
We pray,
Blessed is the Soul of the Universe,
Breathing us in and breathing us out.
May our breaths continue
And our health and the health of all
Be preserved
In this time of sickness and fear of sickness.
Holy Wholeness,
We take as much responsibility for this as we can
By observing the obligation to wash our hands
Thoroughly:
For as long as it takes to say this prayer.
Amen
בָּרוּךְ אַתָּה הָ׳ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדַיִם
Karpas actually comes from the Greek word "korpos" which means fresh raw vegetable. Any vegetable will do for dipping and authoritative sources suggest that salt water, that has taken on significance in our tradition,was actually used as the dressing for the vegetables at Greek dinners at the time
Karpas is a vegetable other than bitter herbs on the seder plate, and it represents the coming of spring. It is usually parsley, but celery or cooked potato are sometimes also used. At the beginning of the seder, the karpas is dipped into salt water (Ashkenazi custom), vinegar (Sephardic custom) or charoset (Yemenite custom). The practice symbolizes the tears shed by enslaved Jews in Egypt.
Following a fairly literal approach, our karpas cocktail involves parsley and balsamic vinegar. We combine these with Leopolds's American Small Batch Gin, which has some light flowery flavors that pair well with the subtle vegetal taste of the parsley. We definitely suggest using flat or Italian parsley instead of the curly variety, which we found a bit bitter. The effect of the vinegar is subtle, but it adds a nice complexity to the brighter flavors.
Ingredients:
2 oz (60 ml) Leopold’s Gin
2 sprigs Flat or Italian Parsley – leaves only
3 drops Balsamic Vinegar
Directions:
1) Combine all ingredients in a shaker with ice. Shake gently to chill the drink and bruise the parsley.
2) Strain through a fine mesh strainer into a chilled cocktail glass.
3) Garnish with a single parsley leaf floating in the drink.
Notes:
The gentle shaking is the key to this cocktail. You want to roll the drink back and forth in the shaker to release the flavor of the parsley without overly macerating the leaves.
Passover, like many of our holidays, combines the celebration of an event from our Jewish memory with a recognition of the cycles of nature. As we remember the liberation from Egypt, we also recognize the stirrings of spring and rebirth happening in the world around us. The symbols on our table bring together elements of both kinds of celebration.
We now take a vegetable, representing our joy at the dawning of spring after our long, cold winter. Most families use a green vegetable, such as parsley or celery, but some families from Eastern Europe have a tradition of using a boiled potato since greens were hard to come by at Passover time. Whatever symbol of spring and sustenance we’re using, we now dip it into salt water, a symbol of the tears our ancestors shed as slaves. Before we eat it, we recite a short blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הָאֲדָמָה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree ha-adama.
We praise God, Ruler of Everything, who creates the fruits of the earth.
We look forward to spring and the reawakening of flowers and greenery. They haven’t been lost, just buried beneath the snow, getting ready for reappearance just when we most needed them.
-
We all have aspects of ourselves that sometimes get buried under the stresses of our busy lives. What has this winter taught us? What elements of our own lives do we hope to revive this spring?
"We are instructed in the Holiness Code to treat the strangers in our midst with justice and compassion:
"When a stranger sojourns with you in your land, you shall do him no wrong. The stranger who sojourns with you shall be to you as the native among you, and you shall love him as yourself for you were strangers in the land of Egypt” (Leviticus 19:33).
This teaching permeates Jewish tradition and is echoed 35 times in the Torah – the most repeated of any commandment. The history of the Jewish people from Egypt through the Holocaust until today reminds us of the many struggles faced by immigrants throughout the world. As a community of immigrants, we are charged to pursue justice, seek peace and build a society that is welcoming to all of God's creatures, regardless of their immigration status.
In Genesis, three strangers visit Abraham, and he welcomes them into his home and into his heart without question (Genesis 18:1-22). This virtue of hachnasat orchim, welcoming the stranger, drives both our commitment to protecting undocumented immigrants from deportation and our dedication to the hospitality and inclusion of all people."
—Excerpt from the Union for Reform Judaism's Resolution on Protecting Individuals at Risk of Deportation from the United States
We break the matzah and hide one part (the Afikomen). We recognize that liberation is made by imperfect people, broken, fragmented — so don’t be waiting until you are totally pure, holy, spiritually centered, and psychologically healthy to get involved in tikkun (the healing and repair of the world). It will be imperfect people, wounded healers, who do the healing as we simultaneously work on ourselves.
The Bread of Affliction
Raise the middle matzah so that everyone can see it and say:
This is the bread of affliction. Let everyone who is hungry come and eat. But when saying that traditional line — let all who are hungry come and eat — we must also recognize the stark contrast between the generosity of the Jewish people expressed in this invitation, and the actual reality in which we live. In the past year the U.S. Congress has passed tax legislation that would return hundreds of billions of dollars to the well-to-do, and yet our country has no money to deal with the needs of the poor, the homeless, and the hungry. We should be taking those hundreds of billions of dollars and using them to rebuild the economic infrastructures of the impoverished all around the world, and providing decent housing and food for those who are in need. Instead, we live in a world in which we try to build barriers to protect ourselves against the poor and the homeless, which demeans them and blames them for the poverty they face.
So when we say “hah lachmah anya — this is the bread of affliction, let all who are hungry come and eat,” we remind ourselves that it is this spirit of generosity that is the authentic Jewish spirit. It is meant to be a contrast to the messages of class society, which continually try to tell us “there is not enough” and therefore that we can’t afford to share what we have with others. We are the richest society in the history of the human race, and we may be the stingiest as well — a society filled with people who think that we don’t have enough.
We who identify with Tikkun and are part of the Network of Spiritual Progressives proudly proclaim: there is enough, we are enough, and we can afford to share.
-
Ha lachma anya d’achaloo avhatana b’ara d’meetzrayeem. Kol dichfeen yay-tay vi’yachool, kol deetzreech yay-tay viyeesfsach. Hashata hach. Li’shana ha-ba-aa bi’arah di’yeesrael. Hashata av’day, li’shana ha-ba a bi’nay choreen.
This is the bread of affliction, which our ancestors ate in the land of Egypt. Let all who are hungry come and eat. Let all who are in need, come and celebrate Passover. Today, we are here. Next year, in the land of Israel. Today, we are slaves. Next year, we will be free.
Written in Aramaic, this statement begins the narration of the Seder by inviting the hungry to our table. Aramaic, Jewish legend has it, is the one language which the angels do not understand. Why then is Ha Lachma spoken in Aramaic? To teach us that where there is hunger, no one should rely upon the angels, no one should pray to the heavens for help. We know the language of the poor, for we were poor in the land of Egypt. We know that we are called to feed the poor and to call them to join our celebration of freedom.
The formal telling of the story of Passover is framed as a discussion with lots of questions and answers. The tradition that the youngest person asks the questions reflects the centrality of involving everyone in the seder. The rabbis who created the set format for the seder gave us the Four Questions to help break the ice in case no one had their own questions. Asking questions is a core tradition in Jewish life. If everyone at your seder is around the same age, perhaps the person with the least seder experience can ask them – or everyone can sing them all together.
מַה נִּשְׁתַּנָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מִכָּל הַלֵּילות
Ma nishtana halaila hazeh mikol haleilot?
Why is this night different from all other nights?
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכלין חָמֵץ וּמַצָּה הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלּוֹ מצה
Shebichol haleilot anu ochlin chameitz u-matzah. Halaila hazeh kulo matzah.
On all other nights we eat both leavened bread and matzah.
Tonight we only eat matzah.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין שְׁאָר יְרָקוֹת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה מָרוֹר
Shebichol haleilot anu ochlin shi’ar yirakot haleila hazeh maror.
On all other nights we eat all kinds of vegetables,
but tonight we eat bitter herbs.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אֵין אָֽנוּ מַטְבִּילִין אֲפִילוּ פַּֽעַם אחָת הַלַּֽיְלָה הַזֶּה שְׁתֵּי פְעמים
Shebichol haleilot ain anu matbilin afilu pa-am echat. Halaila hazeh shtei fi-amim.
On all other nights we aren’t expected to dip our vegetables one time.
Tonight we do it twice.
שֶׁבְּכָל הַלֵּילוֹת אָֽנוּ אוֹכְלִין בֵּין יוֹשְׁבִין וּבֵין מְסֻבִּין. :הַלַּֽיְלָה הַזֶּה כֻּלָּֽנוּ מְסֻבין
Shebichol haleilot anu ochlin bein yoshvin uvein m’subin. Halaila hazeh kulanu m’subin.
On all other nights we eat either sitting normally or reclining.
Tonight we recline.
Cherah een shab ba'ah shab hayeh deegar fargh dareht?
Dar shab hayeh deegar mah ya na’an ya fateer meekhoreem; valley em shab faghat fateer meekhoreem.
Dar shab hayeh deegar hameh jour sabzie meekhoreem; valley em shab faghat sabzayeh talkh meekhoreem.
Dar shab hayeh deegar mah sabzeeh-ra dar cirqueh hatah yek bar haleem nemizaneem; valley em shab dough bar meezaneem.
Dar shab hayeh deegar mah ghazayeh-mon rah hajourey khosteem meekhoreem; valley em shab kaj meesheeneem vah meekhoreem.
At Passover, we are confronted with the stories of our ancestors’ pursuit of liberation from oppression. Facing this mirror of history, how do we answer their challenge? How do we answer our children when they ask us how to pursue justice in our time?
What does the Activist Child ask?
“The Torah tells me, ‘Justice, justice shall you pursue,’ but how can I pursue justice?”
Empower him always to seek pathways to advocate for the vulnerable. As Proverbs teaches, “Speak up for the mute, for the rights of the unfortunate. Speak up, judge righteously, champion the poor and the needy.”
What does the Skeptical Child ask?
“How can I solve problems of such enormity?”
Encourage her by explaining that she need not solve the problems, she must only do what she is capable of doing. As we read in Pirke Avot, “It is not your responsibility to complete the work, but neither are you free to desist from it.”
What does the Indifferent Child say?
“It’s not my responsibility.”
Persuade him that responsibility cannot be shirked. As Abraham Joshua Heschel writes, “The opposite of good is not evil, the opposite of good is indifference. In a free society where terrible wrongs exist, some are guilty, but all are responsible.”
And the Uninformed Child who does not know how to ask…
Prompt her to see herself as an inheritor of our people’s legacy. As it says in Deuteronomy, “You must befriend the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.”
At this season of liberation, join us in working for the liberation of all people. Let us respond to our children’s questions with action and justice.
When Israel was in Egypt’s land,
Let My people go!
Oppressed so hard they could not stand,
Let My people go!
Refrain:
Go down, Moses,
Way down in Egypt’s land;
Tell old Pharaoh
To let My people go!
The Lord told Moses what to do,
Let My people go!
To lead the children of Israel through,
Let My people go!
You need not always weep and mourn,
Let My people go!
And wear these slav’ry chains forlorn,
Let My people go!
When earlier we recalled the story of the Exodus, we acknowledged it as a work of fiction. Yet only one hundred years ago, most scholars still believed that the tale was true in many of its details.
Then they started digging … literally … with shovels and pails. It eventually became clear that the story we had told ourselves for millennia did not take place. There had been no mass flight from Egypt, no conquest of the land of Israel, otherwise known as Canaan. The Israelites were natives of the land; they were Canaanites themselves!
So how did the story come to be?
In the late second millennium B.C.E., Egypt dominated Canaan. The pharaohs demanded regular tribute from vassal kings who in turn exploited their own peasant populations.
According to some scholars, in the thirteenth century B.C.E. the region experienced significant upheavals and power shifts. Taking advantage of these changes, many peasants rebelled, throwing off the yoke of their vassal kings. Archeological remains reveal that some fled to and cleared Israel’s central highlands, where tribes and towns began to form. In a long, complicated and gradual process they became known as the Israelites. Did this contribute to inspiring our story?
If so, the Exodus tale may have served as an allegory about liberation from Egypt’s ongoing domination and exploitation of Canaan’s populace. The narrative may also reflect other ancient regional instabilities. Famines and droughts provoked repeated migrations. The Torah’s stories about Abraham and Sara’s journey to Canaan and their grandchildren’s descent to Egypt may disclose memories of these population shifts.
Other historians suggest an alternative possibility. They propose that the Exodus story was influenced by the experience of one tribe, the Levites, that may have come to Israel from Egypt. Many Levite names, including Moses and Aaron, are Egyptian in origin. The Levites were cultic experts and possessed no territory. Were they the outsiders who circulated the original Exodus tale?
The details are buried in history, but history gives wings to legends and legends yield heroes like Moses. Over hundreds of years, our story emerged with its account of one great man, dedicated to justice and to the liberation of his people. He challenged Pharaoh and led the Israelites to freedom. For millennia he has inspired many others who have been downtrodden or enslaved to bring about their own deliverance. And that’s why we told it tonight!
For more on these ideas, see S. David Sperling, The Original Torah: The Political Intent of the Bible’s Writers (New York: New York University Press, 1998); and Richard Elliott Friedman, The Exodus [New York: HarperOne, 2017].
-
Rabbi Jeffrey L. Falick, Birmingham Temple Congregation for Humanistic Judaism
We will spend the night recounting
Far-off events full of wonder,
And because of all of the wine
The mountains will skip like rams.
Tonight they will exchange questions:
The wise, the godless, the simple-minded and the child.
And time reverses its course,
Today flowing back into yesterday,
Like a river enclosed at its mouth.
Each of us has been a slave in Egypt,
Soaked straw and clay with sweat,
And crossed the sea dry-footed.
You too, stranger.
This year in fear and shame.
Next year in virtue and justice.
(Primo Levi)
As we rejoice at our deliverance from slavery, we acknowledge that our freedom was hard-earned. We regret that our freedom came at the cost of the Egyptians’ suffering, for we are all human beings made in the image of God. We pour out a drop of wine for each of the plagues as we recite them.
Dip a finger or a spoon into your wine glass for a drop for each plague.
These are the ten plagues which God brought down on the Egyptians:
Blood | dam | דָּם
Frogs | tzfardeiya | צְפַרְדֵּֽעַ
Lice | kinim | כִּנִּים
Beasts | arov | עָרוֹב
Cattle disease | dever | דֶּֽבֶר
Boils | sh’chin | שְׁחִין
Hail | barad | בָּרָד
Locusts | arbeh | אַרְבֶּה
Darkness | choshech | חֹֽשֶׁךְ
Death of the Firstborn | makat b’chorot | מַכַּת בְּכוֹרוֹת
The Egyptians needed ten plagues because after each one they were able to come up with excuses and explanations rather than change their behavior. Could we be making the same mistakes? Make up your own list. What are the plagues in your life? What are the plagues in our world today? What behaviors do we need to change to fix them?
The Passover Haggadah recounts ten plagues that afflicted Egyptian society. In our tradition, Passover is the season in which we imagine our own lives within the story and the story within our lives. Accordingly, we turn our thoughts to the many plagues affecting our society today. Our journey from slavery to redemption is ongoing, demanding the work of our hearts and hands. Here are ten “modern plagues”:
Homelessness
In any given year, about 3.5 million people are likely to experience homelessness, about a third of them children, according to the National Law Center on Homelessness & Poverty. A recent study by the U.S. Conference of Mayors showed the majority of major cities lack the capacity to shelter those in need and are forced to turn people away. We are reminded time and again in the Torah that the Exodus is a story about a wandering people, once suffering from enslavement, who, through God’s help, eventually find their way to their homeland. As we inherit this story, we affirm our commitment to pursue an end to homelessness.
Hunger
About 49 million Americans experience food insecurity, 16 million of them children. While living in a world blessed with more than enough food to ensure all of God’s children are well nourished, on Passover we declare, “Let all who are hungry come and eat!” These are not empty words, but rather a heartfelt and age-old prayer to end the man-made plague of hunger.
Inequality
Access to affordable housing, quality health care, nutritious food and quality education is far from equal. The disparity between the privileged and the poor is growing, with opportunities for upward mobility still gravely limited. Maimonides taught, “Everyone in the house of Israel is obligated to study Torah, regardless of whether one is rich or poor, physically able or with a physical disability.” Unequal access to basic human needs, based on one’s real or perceived identity, like race, gender or disability, is a plague, antithetical to the inclusive spirit of the Jewish tradition.
Greed
In the Talmud, the sage Ben Zoma asks: “Who is wealthy? One who is happy with one’s lot.” These teachings evidence what we know in our conscience—a human propensity to desire more than we need, to want what is not ours and, at times, to allow this inclination to conquer us, leading to sin. Passover urges us against the plague of greed, toward an attitude of gratitude.
Discrimination and hatred
The Jewish people, as quintessential victims of hatred and discrimination, are especially sensitized to this plague in our own day and age. Today, half a century after the civil rights movement in the United States, we still are far from the actualization of the dream Dr. Martin Luther King Jr. articulated in Washington, D.C., a vision rooted in the message of our prophets. On Passover, we affirm our own identity as the once oppressed, and we refuse to stand idly by amid the plagues of discrimination and hatred.
Silence amid violence
Every year, 4.8 million cases of domestic violence against American women are reported. Each year, more than 108,000 Americans are shot intentionally or unintentionally in murders, assaults, suicides and suicide attempts, accidental shootings and by police intervention. One in five children has seen someone get shot. We do not adequately address violence in our society, including rape, sex trafficking, child abuse, domestic violence and elder abuse, even though it happens every day within our own communities.
Environmental destruction
Humans actively destroy the environment through various forms of pollution, wastefulness, deforestation and widespread apathy toward improving our behaviors and detrimental civic policies. Rabbi Nachman of Brezlav taught, “If you believe you can destroy, you must believe you can repair.” Our precious world is in need of repair, now more than ever.
Stigma of mental illness
One in five Americans experiences mental illness in a given year. Even more alarming, according to the National Alliance on Mental Illness, nearly two-thirds of people with a diagnosable mental illness do not seek treatment, and minority communities are the least likely to search for or have access to mental health resources. Social stigma toward those with mental illness is a widespread plague. Historically, people with mental health issues have suffered from severe discrimination and brutality, yet our society is increasingly equipped with the knowledge and resources to alleviate the plague of social stigma and offer critical support.
Ignoring refugees
We are living through the worst refugee crisis since the Holocaust. On this day, we remember that “we were foreigners in the land of Egypt,” and God liberated us for a reason: to love the stranger as ourselves. With the memory of generations upon generations of our ancestors living as refugees, we commit ourselves to safely and lovingly opening our hearts and our doors to all peace-loving refugees.
Powerlessness
When faced with these modern plagues, how often do we doubt or question our own ability to make a difference? How often do we feel paralyzed because we do not know what to do to bring about change? How often do we find ourselves powerless to transform the world as it is into the world as we know it should be, overflowing with justice and peace?
Written in collaboration with Rabbi Matthew Soffer of Temple Israel of Boston
Just as we remember all of the times throughout history when the nations of the world shut their doors on Jews fleeing violence and persecution in their homelands, so, too, do we remember with gratitude the bravery of those who took us in during our times of need — the Ottoman Sultan who welcomed Spanish Jews escaping the Inquisition, Algerian Muslims who protected Jews during pogroms in the French Pied -Noir, and the righteous gentiles hiding Jews in their homes during World War II. In the midst of the current global refugee crisis, we aspire to stand on the right side of history as we ask our own government to take a leadership role in protecting the world’s most vulnerable refugees. May we find the bravery to open up our nation and our hearts to those who are in need. Blessed are You, Adonai our God, who delivers those in search of safety.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, borei p’ree hagafen.
Blessed are You, Ruler of the Universe, who creates the fruit of the vine.
Fun fact: Persian and Afghani Jews hit each other over the heads and shoulders with scallions every time they say Dayenu! They especially use the scallions in the ninth stanza which mentions the manna that the Israelites ate everyday in the desert, because Torah tells us that the Israelites began to complain about the manna and longed for onions, leeks and garlic. Feel free to be Persian/Afghani for the evening if you’d like.
If He had brought us out from Egypt אִלּוּ הוֹצִיאָנוּ מִמִּצְרָיִם
and had not carried out judgments against them וְלֹא עָשָׂה בָּהֶם שְׁפָטִים
— Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
If He had given us the Shabbat אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַשַּׁבָּת
and had not brought us before Mount Sinai וְלֹא קֵרְבָנוּ לִפְנֵי הַר סִינַי
— Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
If He had given us the Torah אִלּוּ נָתַן לָנוּ אֶת הַתּוֹרָה
and had not brought us into the land of Israel וְלֹא הִכְנִיסָנוּ לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל
Dayenu, it would have been enough דַּיֵּנוּ
1. Virus Vaccine
2. Anthony Fauci
Other suggestions?
--Rabbi Menachem Creditor, Congregation Netivot Shalom, Berkeley, CA
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha’olam, asher kidshanu bemitvotav vetzivanu al netilat yadayim.
בָּרוּךְ אַתָּה ה' אֱלֹֹהֵינוּ מֶלֶך הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ עַל נְטִילַת יָדָיִּם.
Blessed are You ETERNAL our God, Master of time and space, who has sanctified us with commandments and instructed us regarding lifting up our hands.
THE MATZAH OF HOPE and PEACE
Neal Borovitz
Avadim Hayinu: Not only were we slaves to the Pharaoh of Egypt, we have also been enslaved and persecuted by other Pharaohs. Among these Pharaohs of every age were the Kings of Babylonia, the Emperors of Greece and Rome, the Churchmen and Nobles of Medieval Spain, Hitler and his Nazi followers, the Pharaohs of Moscow, and the dictators, potentates and terrorists of the contemporary Arab world. The Babylonian exile was followed by a return to Zion; the Hellenistic domination by the Maccabean victory; the destruction of the Second Temple by Rome with the flourishing of rabbinic Judaism in both the Land of Israel and Babylonia; the expulsion from Spain by tolerance, first in Turkey and Holland and then, ultimately, by the birth of an American Jewish community. Hitler, the Pharaoh of Auschwitz, whose acts of genocide surpassed the sins of all the other enemies in history: Even he we survived. Thirty years ago the doors in the iron curtain of the Soviet Union were breached and nearly two million Jews were given the opportunity to live freely as Jews.
Yet redemption is not complete. Israeli and Palestinian leaders have yet to find a way to answer the yearning for peace with security that we all seek. Millions of Arabs flee their homes and hundreds of thousands die in the Syrian civil war. Genocide in Darfur continues in the silence of “yesterday’s news”. Anti-Semitism from both the Political Left and Right is on the rise in both Europe and America. Yet perhaps the greatest threat to the Jewish community today is the sin of “Sinat Chinam”, the hatred between Jews of differing religious streams and political perspectives. It is a cancer threatening the body and soul of the Jewish people in the 21stcentury.
The Matzah we eat tonight is both the bread of affliction and the symbol of redemption. For 30 years we added a fourth Matzah to the Seder Plate, calling it the Matzah for Soviet Jewry. We set it aside and did not eat it. Tonight, we must still set aside this Matzah, for redemption is not complete. May this Matzah be a reminder to us of our responsibility to support the efforts of all Jews, who desire to make Aliyah; and of the responsibility of Israeli and American Jewish institutions to be open to both religious and political diversity. This matzah is a reminder to support the rights of Jews everywhere to live free from the fear of anti-Semitism, whether it comes from the right, from the left, or from within.
On this Passover night let us also vow to stand in solidarity with Israel, even when we do not agree with its government policies, and to strengthen Israeli democracy. Let us vow to work for better understanding between and cooperation among Jews of differing religious streams and political opinions. Avadim Hayinu—Tonight we remember that we have been slaves. Ata B’nai Horin—Now, we are the children of freedom. May the year ahead bring freedom and security with peace and prosperity for all of us.
The blessing over the meal and matzah | motzi matzah | מוֹצִיא מַצָּה
The familiar hamotzi blessing marks the formal start of the meal. Because we are using matzah instead of bread, we add a blessing celebrating this mitzvah.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, הַמּוֹצִיא לֶֽחֶם מִן הָאָֽרֶץ
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, hamotzi lechem min ha-aretz.
We praise God, Ruler of Everything, who brings bread from the land.
בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵֽינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתַָיו וְצִוָּֽנוּ עַל אֲכִילַת מַצָּה
Baruch Atah Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat matzah.
We praise God, Ruler of Everything, who made us holy through obligations, commanding us to eat matzah.
Distribute and eat the top and middle matzah for everyone to eat.
[Maror held up for all to see.]
MAROR--Why do we eat maror?
Tradition says that this bitter herb is to remind us of the time of our slavery. We force ourselves to taste pain so that we may more readily value pleasure.
Scholars inform us that bitter herbs were eaten at spring festivals in ancient times. The sharpness of the taste awakened the senses and made the people feel at one with nature's revival. Thus, maror is the stimulus of life, reminding us that struggle is better than the complacent acceptance of injustice.
Leader:
As a blessing for the maror, let us all sing this song about striving to be fully human.
Then we will all take a taste of horseradish on a piece of matsah.
LIH'YOT `ISH - TO BE FULLY HUMAN (Mishnah, Pirqei `Avot 2.6)
Ba-maqomshe-`ein`anashim, hishtaddel lih'yot `ish.
Where people are less than human, strive to be fully human.
Plans cancelled, flights grounded, businesses closed, stock portfolios plummeting, people suffering. We all have reason to feel a little bitter these days. During Passover, we eat bitter herbs like horseradish to remind ourselves of the hardships of slavery. But we do not allow the bitterness to consume us entirely. After that sting, we mix a little sweetness from the charoset into the maror. We pause and bless the moment of confronting our difficulties, grateful that they too shall pass.
Baruch atah Adonai, Eloheinu melekh ha’olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu al achilat maror.
אַדִּיר הוּא
אַדִּיר הוּא, יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה, בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה,
בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
בָּחוּר הוּא, גָּדוֹל הוּא, דָּגוּל הוּא, יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
הָדוּר הוּא, וָתִיק הוּא, זַכַּאי הוּא, חָסִיד הוּא, יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
טָהוֹר הוּא, יָחִיד הוּא, כַּבִּיר הוּא, לָמוּד הוּא, מֶלֶךְ הוּא, יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
נוֹרָא הוּא, סַגִּיב הוּא, עִזּוּז הוּא, פּוֹדֶה הוּא, צַדִיק הוּא, יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
קָּדוֹשׁ הוּא, רַחוּם הוּא, שַׁדַּי הוּא, תַּקִּיף הוּא יִבְנֶה בֵּיתוֹ בְּקָרוֹב. בִּמְהֵרָה,בִּמְהֵרָה, בְּיָמֵינוּ בְּקָרוֹב. אֵל בְּנֵה, אֵל בְּנֵה, בְּנֵה בֵּיתְךָ בְּקָרוֹב.
Adir hu, yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
Bachur hu, gadol hu, dagul hu, yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
Hadur hu, vatik hu, zakai hu, chasid hu, yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
Tahor hu, yachid hu, kabir hu, lamud hu, melech hu yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
Nora hu, sagiv hu, izuz hu, podeh hu, tzadik hu, yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
Kadosh hu, rachum hu, shadai hu, takif hu yivei baito b’karov. Bimheirah, bimheirah, b’yamainu b’karov. El b’nai, El b’nai, b’nai baitcha b’karov.
אֶחָד מִי יוֹדֵעַ
אֶחָד מִי יוֹדֵעַ? אֶחָד אֲנִי יוֹדֵעַ. אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שְׁנַיִם מִי יוֹדֵעַ? שְׁנַיִם אֲנִי יוֹדֵעַ. שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שְׁלשָׁה מִי יוֹדֵעַ? שְׁלשָׁה אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
אַרְבַּע מִי יוֹדֵעַ? אַרְבַּע אֲנִי יוֹדֵעַ: אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
חֲמִשָׁה מִי יוֹדֵעַ? חֲמִשָׁה אֲנִי יוֹדֵעַ: חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שִׁשָּׁה מִי יוֹדֵעַ? שִׁשָּׁה אֲנִי יוֹדֵעַ: שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שִׁבְעָה מִי יוֹדֵעַ? שִׁבְעָה אֲנִי יוֹדֵעַ: שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שְׁמוֹנָה מִי יוֹדֵעַ? שְׁמוֹנָה אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁמוֹנָ
יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
תִּשְׁעָה מִי יוֹדֵעַ? תִּשְׁעָה אֲנִי יוֹדֵעַ: תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
עֲשָׂרָה מִי יוֹדֵעַ? עֲשָׂרָה אֲנִי יוֹדֵעַ: עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
אַחַד עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? אַחַד עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שְׁנֵים עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁנֵים עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָא, אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
שְׁלשָׁה עָשָׂר מִי יוֹדֵעַ? שְׁלשָׁה עָשָׂר אֲנִי יוֹדֵעַ: שְׁלשָׁה עָשָׂר מִדַּיָא, שְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטַיָא, אַחַד עָשָׂר כּוֹכְבַיָּא, עֲשָׂרָה דִבְּרַיָא, תִּשְׁעָה יַרְחֵי לֵדָה, שְׁמוֹנָה יְמֵי מִילָה, שִׁבְעָה יְמֵי שַׁבָּתָא, שִׁשָּׁה סִדְרֵי מִשְׁנָה, חֲמִשָׁה חוּמְשֵׁי תוֹרָה, אַרְבַּע אִמָהוֹת, שְׁלשָׁה אָבוֹת, שְׁנֵי לֻחוֹת הַבְּרִית, אֶחָד אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַים וּבָאָרֶץ.
Echad mi yode’a? Echad ani yode’a: echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shnayim mi yode’a? Shnayim ani yode’a: shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shloshah mi yode’a? Shloshah ani yode’a: shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Arba mi yode’a? Arba ani yode’a: arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Chamishah mi yode’a? Chamishah ani yode’a: chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shishah mi yode’a? Shishah ani yode’a: shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shiv’ah mi yode’a? Shiv’ah ani yode’a: shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shmonah mi yode’a? Shmonah ani yode’a: shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnailuchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Tishah mi yode’a? Tishah ani yode’a: tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Asarah mi yode’a? Asarah ani yode’a: asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Echad asar mi yode’a? Echad asar ani yode’a: echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shnaim asar mi yode’a? Shnaim asar ani yode’a: shnaim asar shivtaiya, echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Shloshah asar mi yode’a? Shloshah asar ani yode’a: shloshah asar midaiya, shnaim asar shivtaiya, echad asar kochvaya, asarah dibraiya, tishah yarchai laidah, shmonah yimei milah, shiv’ah yimei shabbata, shishah sidrei mishnah, chamishah chumshei Torah, arba imahot, shloshah avot, shnai luchot habrit, echad Eloheinu shebashamayim u’va’aretz.
Chad Gadya (One Little Goat):
(Chad gadya, chad gadya. Dizabin abah bitrei zuzei. Chad gadya, chad gadya.)
Chad gadya, chad gadya.
Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the cat that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the dog that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the stick that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zumzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the fire that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the water that extinguished the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the ox and drank the water, that extinguished the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then came the butcher and killed the ox, that drank the water, that extinguished the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then the angel of death came and slew the butcher, who killed the ox, that drank the water, that extinguished the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate that the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya.
Then the Holy One, Blessed Be He came and smote the angel of death who slew the butcher, who killed the ox, that drank the water, that extinguished the fire, that burned the stick, that beat the dog, that bit the cat, that ate the goat. Which my father bought for two zuzim. Chad gadya, chad gadya!
Translation of the man in the beginning: The illusion/deception of strength, and the thin line that divides madness/craziness and serenity. The panic that is behind the laughter, and the coexistence of fatigue and elegance
"The repetitive sitting, standing, and shaking evokes davening in synagogue. The piles of thrown clothing suggest photographs from the Holocaust. The dancers toil through the choreography and their struggle could be read as a historical homage to the building of Israel."
"When Naharin decided to change the movement, one dancer, Erez Levy, did not hear the instructions and fell as before. His error was incorporated into the dance in the role of “the faller,” who sits at the end of the circle, falling to the floor at the end of each wave."
The Nirtzah marks the conclusion of the seder. At this time, we normally look forward to the future and offer a hope that “Next year, we will be in Jerusalem.” This year, with the plague of Corona/COVID-19, we might offer an extra prayer. “Next year, not just in Jerusalem, but also in person, together with our loved ones.”